"positives et négatives" - Traduction Français en Arabe

    • الإيجابية والسلبية
        
    • إيجابية وسلبية
        
    • الايجابية والسلبية
        
    • الفوائد والتكاليف
        
    • سلبية وإيجابية
        
    • الموجبة والسالبة
        
    • ايجابية وسلبية
        
    • والمثبطات
        
    • إيجابية وآثار سلبية
        
    • إيجابية وأخرى سلبية
        
    Les garanties positives et négatives fournies jusqu'à présent, qui sont inconditionnelles et non contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. UN إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية.
    Cette vérité élémentaire laisse entrevoir les types d'obligations − positives et négatives − qu'ont les gouvernements envers leurs citoyens. UN وتشير هذه الحقيقة الأساسية إلى أنواع الالتزامات الإيجابية والسلبية على حد سواء التي تتعهد بها الحكومات إزاء مواطنيها.
    Le financement forestier devrait internaliser les externalités positives et négatives liées à l'existence des forêts. UN وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات.
    Sur notre continent africain, les tendances positives et négatives contradictoires se sont également manifestées dans les domaines politique et économique. UN وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي.
    Plusieurs ont soutenu l'utilisation de listes positives et négatives de navires à condition que ces listes soient utilisées de manière transparente et cohérente. UN وأيد عدد من الوفود استخدام قوائم إيجابية وسلبية للسفن، شريطة أن تستخدم تلك القوائم بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق.
    Encadré 1 Observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel UN التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي
    Des garanties de sécurité positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. UN وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح.
    xiv) [Autres conséquences sociales, économiques, environnementales et culturelles positives et négatives liées au projet;] UN `14` [الآثار الإيجابية والسلبية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية ذات الصلة بالمشروع؛]
    Les garanties positives et négatives données jusqu'à présent sont considérées comme conditionnelles et non contraignantes. UN وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية.
    Tendances positives et négatives en matière d'adoption et d'application de la législation UN الاتجاهات الإيجابية والسلبية في اعتماد وتنفيذ التشريعات
    La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. UN وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. UN وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Le rapport du Secrétaire général présente les facteurs déterminants pour les migrations des femmes, ainsi que leurs conséquences positives et négatives. UN ويعرض تقرير الأمين العام العوامل الباعثة على هجرة النساء وآثارها الإيجابية والسلبية.
    Il y a eu, s'agissant des conflits en cours sur le continent, des évolutions à la fois positives et négatives. UN وقد شهدت الصراعات في القارة تغيرات إيجابية وسلبية.
    C'est une situation complexe, avec des tendances à la fois positives et négatives. UN وهي حالة معقدة، مع اتجاهات إيجابية وسلبية على السواء.
    Au fil du temps, ces éléments se rapprochent les uns des autres de manières positives et négatives. UN وبمرور الوقت، يجري الجمع باستمرار بين هذه العناصر بطرق إيجابية وسلبية.
    Parallèlement, les mouvements migratoires ont des incidences économiques, sociales et environnementales, à la fois positives et négatives pour les lieux d'origine comme de destination. UN وفي الوقت نفسه، تكون للهجرة آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية - إيجابية وسلبية - على اﻷماكن اﻷصلية وأماكن المقصد.
    Les observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel figurent dans l'encadré 1. UN ويرد في الاطار 1 التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية. الاطار1
    La Chine a déclaré qu'elle offrira des garanties de sécurité positives et négatives à tous les États non dotés d'armes nucléaires. UN ولقد أعلنت الصين أنها ستوفر ضمانات أمنية سلبية وإيجابية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    L'évolution de ce taux se caractérise par : a) l'alternance régulière de valeurs positives et négatives entre 1982 et 1987; b) une suite ininterrompue de taux positifs entre 1987 et 1991, taux qui dépassent 20 % en 1988 et 1989; et c) une forte diminution des dépenses (25,4 %) en 1992. UN ومن السمات المهمة في هذا الصدد أن )أ( المعدلات ظلت تتذبذب بصفة منتظمة بين القيم الموجبة والسالبة بين ١٩٨٢ و ١٩٨٧؛ و )ب( استمرار المعدلات الموجبة دون انقطاع فيما بين ١٩٨٧ و ١٩٩١، مع تجاوز المعدلات لنسبة ٢٠ في المائة في ١٩٨٨ و ١٩٨٩؛ و )ج( حدوث انخفاض ضخم بنسبة ٢٥,٤ في المائة في النفقات في ١٩٩٢.
    Ces rachats ont eu des incidences à la fois positives et négatives pour les transitaires locaux dans les pays en développement. UN وكانت لعمليات الشراء هذه آثار ايجابية وسلبية في آن واحد على صناعة الشحن المحلية في البلدان النامية.
    À cette fin, le Rapporteur spécial est ouvert à toutes les incitations, positives et négatives, pouvant pousser les autorités du pays à agir de manière plus responsable envers ses citoyens. UN ولهذا الغرض فإن المقرر الخاص مستعد للأخذ بالحوافز والمثبطات للتأثير في سلطات البلد حتى تتصرف بطريقة مسؤولة نحو مواطنيها.
    Le processus de la mondialisation a eu des conséquences positives et négatives sur les pays en développement. UN وكان لعملية العولمة آثار إيجابية وآثار سلبية أيضا على البلدان الناميـــة.
    Les migrations ont des conséquences à la fois positives et négatives sur le développement économique et social du pays d'origine comme du pays de destination. UN حيث أن للهجرة نتائج إيجابية وأخرى سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد المنشأ، وكذلك بلد المقصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus