Les garanties positives et négatives fournies jusqu'à présent, qui sont inconditionnelles et non contraignantes, équivalent essentiellement à des déclarations politiques. | UN | إن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية التي قدمت حتى الآن، لكونها مشروطة وغير ملزمة، تعتبر بشكل أساسي إعلانات سياسية. |
Cette vérité élémentaire laisse entrevoir les types d'obligations − positives et négatives − qu'ont les gouvernements envers leurs citoyens. | UN | وتشير هذه الحقيقة الأساسية إلى أنواع الالتزامات الإيجابية والسلبية على حد سواء التي تتعهد بها الحكومات إزاء مواطنيها. |
Le financement forestier devrait internaliser les externalités positives et négatives liées à l'existence des forêts. | UN | وشدد على أن تمويل الغابات ينبغي أن يستوعب العوامل الخارجية الإيجابية والسلبية المتعلقة بالغابات. |
Sur notre continent africain, les tendances positives et négatives contradictoires se sont également manifestées dans les domaines politique et économique. | UN | وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي. |
Plusieurs ont soutenu l'utilisation de listes positives et négatives de navires à condition que ces listes soient utilisées de manière transparente et cohérente. | UN | وأيد عدد من الوفود استخدام قوائم إيجابية وسلبية للسفن، شريطة أن تستخدم تلك القوائم بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق. |
Encadré 1 Observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel | UN | التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي |
Des garanties de sécurité positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Ces tendances positives et négatives sont reflétées dans le dispositif de désarmement. | UN | وتنعكس هذه الاتجاهات الإيجابية والسلبية في آلية نزع السلاح. |
xiv) [Autres conséquences sociales, économiques, environnementales et culturelles positives et négatives liées au projet;] | UN | `14` [الآثار الإيجابية والسلبية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية ذات الصلة بالمشروع؛] |
Les garanties positives et négatives données jusqu'à présent sont considérées comme conditionnelles et non contraignantes. | UN | وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية. |
Tendances positives et négatives en matière d'adoption et d'application de la législation | UN | الاتجاهات الإيجابية والسلبية في اعتماد وتنفيذ التشريعات |
La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. | UN | وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Le rapport du Secrétaire général présente les facteurs déterminants pour les migrations des femmes, ainsi que leurs conséquences positives et négatives. | UN | ويعرض تقرير الأمين العام العوامل الباعثة على هجرة النساء وآثارها الإيجابية والسلبية. |
Il y a eu, s'agissant des conflits en cours sur le continent, des évolutions à la fois positives et négatives. | UN | وقد شهدت الصراعات في القارة تغيرات إيجابية وسلبية. |
C'est une situation complexe, avec des tendances à la fois positives et négatives. | UN | وهي حالة معقدة، مع اتجاهات إيجابية وسلبية على السواء. |
Au fil du temps, ces éléments se rapprochent les uns des autres de manières positives et négatives. | UN | وبمرور الوقت، يجري الجمع باستمرار بين هذه العناصر بطرق إيجابية وسلبية. |
Parallèlement, les mouvements migratoires ont des incidences économiques, sociales et environnementales, à la fois positives et négatives pour les lieux d'origine comme de destination. | UN | وفي الوقت نفسه، تكون للهجرة آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية - إيجابية وسلبية - على اﻷماكن اﻷصلية وأماكن المقصد. |
Les observations positives et négatives les plus fréquemment formulées au sujet du logiciel figurent dans l'encadré 1. | UN | ويرد في الاطار 1 التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية. الاطار1 |
La Chine a déclaré qu'elle offrira des garanties de sécurité positives et négatives à tous les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ولقد أعلنت الصين أنها ستوفر ضمانات أمنية سلبية وإيجابية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
L'évolution de ce taux se caractérise par : a) l'alternance régulière de valeurs positives et négatives entre 1982 et 1987; b) une suite ininterrompue de taux positifs entre 1987 et 1991, taux qui dépassent 20 % en 1988 et 1989; et c) une forte diminution des dépenses (25,4 %) en 1992. | UN | ومن السمات المهمة في هذا الصدد أن )أ( المعدلات ظلت تتذبذب بصفة منتظمة بين القيم الموجبة والسالبة بين ١٩٨٢ و ١٩٨٧؛ و )ب( استمرار المعدلات الموجبة دون انقطاع فيما بين ١٩٨٧ و ١٩٩١، مع تجاوز المعدلات لنسبة ٢٠ في المائة في ١٩٨٨ و ١٩٨٩؛ و )ج( حدوث انخفاض ضخم بنسبة ٢٥,٤ في المائة في النفقات في ١٩٩٢. |
Ces rachats ont eu des incidences à la fois positives et négatives pour les transitaires locaux dans les pays en développement. | UN | وكانت لعمليات الشراء هذه آثار ايجابية وسلبية في آن واحد على صناعة الشحن المحلية في البلدان النامية. |
À cette fin, le Rapporteur spécial est ouvert à toutes les incitations, positives et négatives, pouvant pousser les autorités du pays à agir de manière plus responsable envers ses citoyens. | UN | ولهذا الغرض فإن المقرر الخاص مستعد للأخذ بالحوافز والمثبطات للتأثير في سلطات البلد حتى تتصرف بطريقة مسؤولة نحو مواطنيها. |
Le processus de la mondialisation a eu des conséquences positives et négatives sur les pays en développement. | UN | وكان لعملية العولمة آثار إيجابية وآثار سلبية أيضا على البلدان الناميـــة. |
Les migrations ont des conséquences à la fois positives et négatives sur le développement économique et social du pays d'origine comme du pays de destination. | UN | حيث أن للهجرة نتائج إيجابية وأخرى سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد المنشأ، وكذلك بلد المقصد. |