"possession d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • حيازة الأسلحة
        
    • حيازة أسلحة
        
    • امتلاك الأسلحة
        
    • وحيازة أسلحة
        
    • وحيازة الأسلحة
        
    • احتياز اﻷسلحة
        
    • لحيازة الأسلحة
        
    • يحملون أسلحة
        
    • امتلاكها أسلحة
        
    • بحيازة الأسلحة
        
    • تحوز أسلحة
        
    • يحوزون أسلحة
        
    • تمتلك الآن أسلحة
        
    • كانوا مزودين بأسلحة
        
    • ملكية الأسلحة
        
    Il est totalement erroné de croire que la sécurité peut être garantie uniquement par la possession d'armes nucléaires. UN إن الاعتقاد بأن الضمان الوحيد للأمن يتأتى عن طريق حيازة الأسلحة النووية هو اعتقاد خاطئ تماما.
    La possession d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive montre bien que l'idée de la guerre continue de hanter les esprits. UN وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب.
    Cuba considère que les doctrines militaires qui reposent sur la possession d'armes nucléaires ne sont ni défendables, ni acceptables. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    possession d'armes à feu avec intention de blesser. UN المادة 92 حيازة أسلحة نارية بهدف إلحاق الأذى
    Nous rejetons complètement l'allégation selon laquelle la dissuasion justifierait la possession d'armes nucléaires, aussi limité qu'en soit le nombre. UN ونعيد تأكيد رفضنا التام للادعاء بأن الردع يبرر امتلاك الأسلحة النووية، بصرف النظر عن قلة أعداد تلك الأسلحة.
    Ceux-ci sont vagues et ambigus, et visent notamment un plan de renversement du Gouvernement, la possession d'armes, et la rencontre d'un représentant d'un gouvernement étranger. UN وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية.
    Au moment de son adhésion, Cuba a réaffirmé sa position de principe selon laquelle les doctrines militaires reposant sur la possession d'armes nucléaires sont inacceptables. UN ولدى الانضمام، كررت كوبا ذكر موقفها القائم على المبدأ، وهو عدم قبول المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية.
    Les documents devant être présentés pour le permis de possession d'armes, les conditions à remplir étant les suivantes : UN الوثائق اللازم تقديمها للحصول على رخصة حيازة الأسلحة التي تتطلب توافر الشروط التالية:
    Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays. UN فهي تضفي الشرعية على حيازة الأسلحة النووية لدي نادٍ يضم مجموعة صغيرة جدا من البلدان المختارة.
    Cette base constituera aussi le fondement d'un mécanisme efficace de contrôle des armes à feu susceptible d'aider les autorités à gérer le problème de la possession d'armes. UN كما ستضع الأساس لآلية فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، مما يمكن أن يساعد السلطات في إدارة حيازة الأسلحة.
    En ce nouveau millénaire, il faudrait renforcer cette campagne par une résolution de l'ONU rendant illégale pour tous la possession d'armes nucléaires. UN واليوم، في الألفية الجديدة، ينبغي تعزيز تلك الحملة من خلال إصدار الأمم المتحدة لقرار يحرم على أي أحد حيازة الأسلحة النووية.
    La paix et la stabilité ne peuvent être garantis par la possession d'armes nucléaires. UN ولا يمكن ضمان السلم والاستقرار من خلال حيازة الأسلحة النووية.
    La possession d'armes à feu et d'explosifs sans permis est illégale à Antigua-et-Barbuda. UN وتعد حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات دون ترخيص أمرا غير قانوني في أنتيغوا وبربودا.
    Nous insistons sur la nécessité de la vigilance, de la coordination et d'une réaction face aux menaces que représente actuellement la possession d'armes de destruction massive. UN ونؤكد على ضرورة التيقظ والتنسيق والاستجابة إزاء الأخطار المتمثلة في الوقت الحاضر في حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    La possession d'armes sans permis n'est pas considérée comme une infraction pénale. UN ولا يعتبر القانون حيازة أسلحة دون ترخيص جريمة جنائية.
    Si la possession d'armes nucléaires semble renforcer le sentiment de sécurité, leur acquisition n'en deviendra que plus attrayante. UN فإذا بدا أن امتلاك الأسلحة النووية يعزز الشعور بالأمن، فإن اقتناءها سيكون أمرا جذابا.
    Lui ont procuré des informations sur des positions civiles et militaires pour seconder le succès de ses armes. Ont été en possession d'armes et d'explosifs. UN التعامل مع العدو وإعطائه معلومات عن مواقع مدنية وعسكرية ومعاونته لفوز قواته ودخول بلاده وحيازة أسلحة ومتفجرات
    L'acquisition et la possession d'armes à feu en Namibie est réglementée par la loi sur les armes et munitions de 1996. UN وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا.
    Nos actions procèdent de la conviction de nos pays qu'une structure durable de sécurité internationale ne saurait s'édifier sur la possession d'armes nucléaires. UN إن أعمالنا تنبع من إيمان بلادنا بأنه لا يمكن بناء هيكل صامد لﻷمن الدولي على أساس احتياز اﻷسلحة النووية.
    :: De ne pas donner un statut politique à la possession d'armes nucléaires. UN :: عدم منح أي وضع سياسي لحيازة الأسلحة النووية.
    Une quinzaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux, en possession d'armes à feu de grande portée, ont intercepté un certain nombre de véhicules qui se dirigeaient vers la forêt d'Ayacucho, au lieu-dit Tincuy-Tapuna, situé à 30 kilomètres de Tambo; ils ont demandé de l'argent et des vivres aux passagers. UN قام زهاء خمسة عشر من المجرمين اﻹرهابيين المشتبه فيهم من أفراد جماعة " الطريق المنير " يحملون أسلحة نارية بعيدة المدى باعتراض عدة سيارات كانت متجهة صوب غابة أياكوتشانا في الموضع المسمى تنكوي - تابونا، على بُعد ٣٠ كم من تامبو؛ وطلبوا نقودا وطعاما من الركاب.
    Ils ont également appelé les États s'étant déclarés en possession d'armes chimiques à procéder à leur destruction dans les meilleurs délais. UN ودعوا أيضا الدول التي أعلنت عن امتلاكها أسلحة كيميائية إلى تدمير أسلحتها الكيميائية في أقرب تاريخ ممكن.
    Nous sommes toujours confrontés à des risques majeurs liés à la possession d'armes nucléaires, comme leur utilisation accidentelle et, surtout, leur prolifération constante. UN فنحن ما زلنا نواجه مخاطر حادة مرتبطة بحيازة الأسلحة النووية، مثل استخدامها بشكل عارض، والأهم من ذلك انتشارها المستمر.
    Le désarmement des populations armées provoque aussi des affrontements entre les forces de l'ordre et les groupes en possession d'armes à feu. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    Aux termes de l'article 13, l'acquisition, le port ou la possession d'armes à feu ou de couteaux en contravention avec la loi est passible d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. UN ووفقا للقانون 13، فإن الأشخاص الذين يشترون أو يحملون أو يحوزون أسلحة نارية أو سكاكين، انتهاكا لأحكام القانون، يحكم عليهم بعقوبة السجن من سنة واحدة إلى 3 سنوات.
    L'UE condamne fermement l'annonce du 10 février de la RPDC qu'elle a produite et se trouve désormais en possession d'armes nucléaires et demande fermement à la RPDC de démanteler complètement tous ses programmes d'armes nucléaires de manière immédiate, transparente, vérifiable et irréversible. UN 17 - يدين الاتحاد الأوروبي بشدة إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ 10 شباط/فبراير أنها انتجت وأصبحت تمتلك الآن أسلحة نووية، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة على تفكيك أي برنامج أسلحة نووية تفكيكا تاما على نحو فوري وشفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    Lors d'une incursion à Ficuañaupe (district d'Olmos), 15 terroristes présumés membres du Sentier lumineux, en possession d'armes de courte et de longue portée, ont menacé de mort un groupe de médecins qui avaient organisé une journée médicale dans ce village. UN اقتحم خمسة عشر فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " ، كانوا مزودين بأسلحة نارية قصيرة وبعيدة المدى، قرية فيكوانياوبه التابعة لمنطقة أولموس، وهددوا بقتل مجموعة من اﻷطباء الذين كانوا يزاولون دورة تدريبية في تلك القرية.
    Dans le même temps, il devrait garantir le respect des principes régissant la possession d'armes à feu dans chaque pays. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تمنع المعاهدة التعدي على ملكية الأسلحة النارية على الصعيد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus