"postérieur à" - Traduction Français en Arabe

    • لما بعد
        
    • اللاحق لتقديم
        
    • اللاحق لبدء
        
    • واحدة بعد عام
        
    • واقعة بعد
        
    • جرت بعد
        
    • تنفيذ مرحلة ما بعد
        
    consacrée à < < la définition d'un programme relatif aux OMD postérieur à 2015 > > . UN ``صياغة برنامج للأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 ' '
    C'est ce que requiert l'ordre international postérieur à la Charte des Nations Unies, fondé sur un consensus mondial postprédateur. UN فهذا يتطلبه نظام دولي لما بعد الميثاق يقوم على توافق عالمي للآراء لاحق لظهور القوى الضارية.
    Ainsi, pour répondre à la demande formulée dans le document final, je prévois de lancer un processus qui aboutira à la création d'un cadre postérieur à 2015 pour les travaux de l'ONU dans le domaine du développement. UN وبالتالي، واستجابة لطلبكم في الوثيقة الختامية، أود أن أبادر بعملية ستتمخض عن إطار عمل لجهد الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Financement postérieur à une demande d'ouverture ou à l'ouverture d'une procédure UN زاي- الانتصاف حاء- التمويل اللاحق لتقديم الطلب ولبدء الإجراءات
    Effet de la conversion sur le financement postérieur à l'ouverture de la procédure UN أثر التحويل على التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    a On a pris pour critère, pour déterminer si une analyse de tendance est possible pour tel ou tel indicateur, le fait qu'un pays dispose d'au moins un ensemble de données antérieures à 2000 pour cet indicateur, et d'un ensemble postérieur à 2000. UN (أ) المعيار المستخدم لتحديد ما إذا كان بالإمكان إجراء تحليل للاتجاهات فيما يتعلق بمؤشر معين هو أن تتوافر لدى البلد بيانات تتعلق بمؤشر معين بالنسبة لمجموعة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ومجموعة بيانات واحدة بعد عام 2000.
    Il convient d'envisager et de considérer qu'il existe des faits pour lesquels le < < moment de la commission de la violation > > peut être postérieur à la privation de la liberté de la personne, et constituer des violations autonomes au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويتعين أن يُفهم أن هناك حالات يمكن أن تكون فيها اللحظة الزمنية التي تم فيها ارتكاب فعل يشكل انتهاكاً للعهد قائماً بذاته، واقعة بعد الوقت الذي حُرم فيه الشخص المعني من حريته.
    Dans un procès postérieur à la Première Guerre mondiale, les faits étaient très semblables. UN وكانت الوقائع في محاكمة جرت بعد الحرب العالمية الأولى مماثلة تقريبا.
    Les négociations relatives à un accord postérieur à 2012 devraient débuter lors de la prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques et devraient s'achever d'ici 2009. UN والمفاوضات بشأن اتفاق لما بعد 2012 ينبغي أن تبدأ في المؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ المقبل في بالي وينبغي أن يختتم بحلول 2009.
    19. En ce qui concerne le programme postérieur à 2015, l'étude des documents et des conclusions des discussions en cours portant sur les OMD permettent de dégager trois principales options. UN 19 - يوحي اســتعراض الأدبيات المتاحة والمناقشات المستمرة بشأن الموضوع بوجود ثلاثة خيارات للبرنامج لما بعد 2015.
    Par conséquent, le présent rapport examinera de près les propositions présentées au titre du programme postérieur à 2015 en soulignant le consensus naissant entre les États membres africains concernant la meilleure option pour l'Afrique. UN وعليه سوف تلقي الورقة نظرةً فاحصة على الاقتراحات المتعلقة بالبرنامج لما بعد 2015 ومن ثم لتسلط الضوء على توافق الآراء الذي بدأ يتبلور فيما بين الدول الأفريقية الأعضاء بشأن الخيار المفضل لأفريقيا.
    En conséquence, le programme postérieur à 2015 doit être révisé pour être axé sur la mise en place de mécanismes institutionnels qui favoriseront une croissance inclusive et équitable et amélioreront les conditions de vie de la majorité de la population, notamment grâce à la création d'emplois décents. UN ولذلك يجب إعادة النظر في البرنامج لما بعد 2015 للتركيز على إنشاء آليات مؤسسية تعزز النمو الشامل والمنصف وعلى تحسين الأوضاع المعيشية لغالبية السكان بما في ذلك عن طريق توليد العمالة اللائقة.
    Priorités suggérées pour le programme postérieur à 2015 UN أولويات مقترحة لبرنامج لما بعد 2015
    Suggestions pour un programme de développement postérieur à 2015 UN اقتراحات للبرنامج الإنمائي لما بعد 2015
    Sur la base des consultations tenues par la CEA à l'échelle de la région, on a établi le tableau qui suit, lequel fait la synthèse des priorités clés du développement qui devraient être reflétées dans le programme de développement postérieur à 2015. Tableau 1: Synthèse des priorités pour le programme de développement postérieur à 2015 - une perspective africaine UN واستناداً إلى المشاورات التي أجرتها اللجنة الاقتصادية على نطاق الأقاليم حتى الآن، يقدم الجدول التالي موجزاً للأولويات الإنمائية الرئيسية التي يتعين أن تُدرج في البرنامج الإنمائي لما بعد 2015.
    H. Financement postérieur à une demande d'ouverture ou à l'ouverture d'une procédure UN حاء- التمويل اللاحق لتقديم الطلب ولبدء الإجراءات
    30. L'importance de la question du financement postérieur à une demande d'ouverture ou à l'ouverture d'une procédure dans le contexte d'un groupe a été largement admise. UN 30- كان هناك تسليم عام بأهمية التمويل اللاحق لتقديم الطلب ولبدء الإجراءات في سياق مجموعة المنشآت.
    Il a été proposé de traiter la question du financement postérieur à une demande d'ouverture ou à l'ouverture d'une procédure du point du vue des mesures pouvant être accordées. UN ودعا أحد الاقتراحات التي تستهدف معالجة قضية التمويل اللاحق لتقديم الطلب ولبدء الإجراءات في سياق المجموعة إلى تناول هذه المسألة من منظور الانتصاف.
    Financement postérieur à l'ouverture de la procédure dans les redressements internationaux UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    Financement postérieur à l'ouverture de la procédure dans les redressements internationaux UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    a On a pris pour critère, pour déterminer si une analyse de tendance est possible pour tel ou tel indicateur, le fait qu'un pays dispose d'au moins un ensemble de données antérieures à 2000 pour cet indicateur, et d'un ensemble postérieur à 2000. UN (أ) المعيار المستخدم لتحديد ما إذا كان بالإمكان إجراء تحليل للاتجاهات فيما يتعلق بمؤشر معين هو أن تتوافر لدى البلد بيانات تتعلق بالمؤشر المعني بالنسبة لمجموعة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ومجموعة بيانات واحدة بعد عام 2000.
    Il convient d'envisager et de considérer qu'il existe des faits pour lesquels le < < moment de la commission de la violation > > peut être postérieur à la privation de la liberté de la personne, et constituer des violations autonomes au regard du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويتعين أن يُفهم أن هناك حالات يمكن أن تكون فيها اللحظة الزمنية التي تم فيها ارتكاب فعل يشكل انتهاكاً للعهد قائماً بذاته، واقعة بعد الوقت الذي حُرم فيه الشخص المعني من حريته.
    L'année de production indiquée sur les munitions à l'intérieur de l'emballage est 2001, mais l'année 2008 qui figure sur le lot indique que le transfert a été postérieur à l'imposition de l'embargo. UN ومع أن تاريخ الإنتاج المدون في داخل العبوة هو عام 2001، ولكن عام 2008 المدون في وسم العبوة يشير إلى أن عملية النقل جرت بعد فرض الحظر.
    Audit de l'examen postérieur à l'exécution du projet de renouvellement des systèmes de gestion : module fournisseurs UN 261- التدقيق في عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الإمدادات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus