"postérieurs à" - Traduction Français en Arabe

    • ما بعد عام
        
    • لما بعد
        
    • الواقعة بعد
        
    • السجينات في
        
    • الناشئة بعد
        
    • تالية
        
    • جرت بعد
        
    • المتحصّل عليه بعد
        
    • وقعت بعد تاريخ
        
    • المحددة بعد
        
    • تقع بعد
        
    • ما بعد الخدمة وأجلها
        
    Total, projets postérieurs à 1999 UN مجموع مشاريع ما بعد عام 1999 برنامج تنفيذ السلام:
    Total, projets postérieurs à 1999 UN مجموع مشاريع ما بعد عام 1999 برنامج تنفيذ السلام:
    Montant révisé compte tenu des pertes consignées dans les comptes postérieurs à la libération vérifiés du requérant. UN عُدﱢلت لمراعاة خسائر مدونة في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما بعد التحرير.
    Événements postérieurs à la date de clôture UN الأحداث الواقعة بعد تاريخ التقرير
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation et/ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    Total, projets postérieurs à 1999 UN مجموع مشاريع ما بعد عام 1999 مشاريع أخرى:
    Total, projets postérieurs à 1999 UN مجموع مشاريع ما بعد عام 1999 مشاريع أخرى:
    Les activités entreprises à la suite des appels d'urgence, les projets postérieurs à 1999 et le programme de mise en œuvre de la paix ont absorbé une part importante de ces dépenses, soit, respectivement 185 millions, 27,7 millions et 5,5 millions de dollars. UN واستوعب كل من نداء الطوارئ، ومشاريع ما بعد عام 1999، وبرنامج تنفيذ السلام، حصة كبيرة من هذه النفقات، بلغت 185 مليون دولار، و 27.7 مليون دولار، و 5.5 ملايين دولار، على التوالي.
    Total (projets postérieurs à 1999) UN مجموع أرصدة مشاريع ما بعد عام 1999
    Projets postérieurs à 1999. Au 31 décembre 2004, le solde au titre des projets postérieurs à 1999 était de 30 millions de dollars, représentant la différence entre 82 millions de dollars de recettes et 52 millions de dollars de dépenses. UN 193 - مشاريع ما بعد عام 1999 - رصيد مشاريع ما بعد عام 1999 بلغ 30 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويمثل هذا الرصيد الفرق بين الإيرادات وقدرها 82 مليون دولار والنفقات وقدرها 52 مليون دولار.
    Projets postérieurs à 1999 UN مشاريع ما بعد عام 1999
    Les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi se décomposent comme suit : UN 110 - تتألف الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين لما بعد نهاية الخدمة مما يلي:
    Les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi se décomposent comme suit : UN ١١١ - تتألف الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين لما بعد نهاية الخدمة مما يلي:
    Augmentation des engagements au titre des autres avantages postérieurs à l'emploi UN الزيادة في التزامات أخرى لما بعد نهاية الخدمة
    Événements postérieurs à la date de clôture UN الأحداث الواقعة بعد تاريخ الإبلاغ
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    Pour plusieurs membres, quelle que soit la décision prise, elle ne pouvait s'appliquer qu'aux arriérés postérieurs à son adoption et ne pouvait avoir d'effet rétroactif. UN 55 - وأعرب العديد من الأعضاء عن رأي مفاده أن الفوائد ينبغي أن تفرض فقط على المتأخرات الناشئة بعد استحداث تلك الفوائد، وليس بأثر رجعي على المتأخرات السابقة.
    Par conséquent, ce sont des faits postérieurs à la première communication — c'est-à-dire la durée prolongée de sa détention dans le quartier des condamnés à mort — qui sont à la base de la présente communication. UN وعليه، فمن الواضح أن ثمة وقائع تالية لتقديم البلاغ اﻷول - مثل إطالة أمد احتجازه ريثما يُنفذ حكم اﻹعدام فيه - هي اﻷساس الذي تم الاستناد إليه في تقديم البلاغ الراهن.
    Si toutefois la < < cause > > de la réclamation (ou la < < source > > du litige) est un ensemble de faits postérieurs à la date critique, la juridiction sera compétente même si leur caractère illicite tient à la modification, ou au non-respect, d'une situation créée antérieurement. UN أما إذا كان " سبب " الدعوى (أو " مصدر " النزاع) هو مجموعة وقائع جرت بعد التاريخ الحاسم، تكون الهيئة مختصة حتى وإن كان الطابع غير المشروع لتلك الأفعال يرتبط بتعديل، أو بعدم احترام، حالة نشأت سابقاً.
    La sûreté ne devrait pas s'étendre à ces stocks postérieurs à l'ouverture de la procédure. UN فينبغي ألا يشمل الحق الضماني هذا المخزون المتحصّل عليه بعد بدء الإجراءات.
    L'agent ERAR n'a examiné que les éléments de preuve postérieurs à la première demande ERAR. UN ولم ينظر موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل إلا في عناصر الإثبات التي وقعت بعد تاريخ الطلب الأول لتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Pour les régimes d'avantages postérieurs à l'emploi à contributions définies, l'obligation pour chaque année est déterminée par les montants devant être contribués pour cette année, et aucune hypothèse actuarielle n'est nécessaire pour mesurer l'obligation ou les charges correspondantes. UN وبالنسبة لنظم الاشتراكات المحددة بعد انتهاء الخدمة، فإن الالتزام الخاص بكل سنة يحدد بقيمة الاشتراكات المطلوب سدادها بخصوص تلك السنة. ولا يلزم وجود أي افتراضات اكتوارية لقياس الالتزام أو المصروفات.
    Elles ont estimé que ce critère allait à l'encontre des normes existantes et convenu qu'un protocole facultatif devrait s'appliquer à des actes postérieurs à l'entrée en vigueur dudit protocole pour l'État partie. UN ووجدته مخالفا للمعايير الموجودة اﻵن، واتفق رأيها على أنه ينبغي أن ينطبق البروتوكول الاختياري على اﻷفعال التي تقع بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف.
    La monnaie et la durée de l'instrument financier choisi pour traduire la valeur temps de l'argent doivent être cohérentes avec la monnaie et la durée estimée des obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi > > (par. 91). UN وينبغي أن تتسق عملة وأجل الأداة المالية المختارة لتعكس القيمة الزمنية للنقود مع عملة الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة وأجلها المقدر " (الفقرة 91).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus