Il veillera à ce que les fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix soient dûment informés et consultés à propos de l'initiative concernant la mobilité et à ce qu'il soit tenu compte de leurs besoins et de leurs vues dans le cadre de sa mise en œuvre. | UN | وسيكفل الموظف التواصل والتشاور بالشكل والقدر الملائمين مع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام بشأن تنفيذ مبادرة التنقل، وسيكفل مراعاة احتياجاتهم ووجهات نظرهم أثناء عملية التنفيذ. |
Il veillerait à ce que les fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix soient dûment informés et consultés à propos de l'élaboration d'un cadre de mobilité global afin que celui-ci tienne compte de leurs besoins et de leurs vues. | UN | وسيكفل الموظف التواصل والتشاور بالشكل والقدر الملائمين مع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام بشأن إعداد إطار شامل للتنقل، وسيكفل مراعاة احتياجاتهم ووجهات نظرهم في الإطار المقترح. |
Il veillerait à ce que les fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix soient informés et consultés de façon adéquate sur l'élaboration d'un cadre de mobilité global afin qu'il soit tenu compte de leurs besoins et de leur avis. | UN | وسيكفل الموظف التواصل والتشاور بالشكل والقدر الملائمين مع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام بشأن إعداد الإطار الشامل للتنقل، وسيكفل مراعاة احتياجاتهم ووجهات نظرهم في الإطار المقترح. |
En conséquence, il est proposé de maintenir le poste temporaire de spécialiste des ressources humaines de la classe P-3 afin d'assurer la mise en œuvre de la gestion de la performance et de coordonner les services d'appui et la formation tout spécialement pour le personnel hors Siège en poste dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ولذلك فمن المقترح استمرار وظيفة لموظف موارد بشرية برتبة ف-3، لتنفيذ نظام مكرس لإدارة الأداء وتنسيق الدعم والتدريب للموظفين الميدانيين العاملين في عمليات حفظ السلام. |
La durée d'engagement des agents permanents et des agents recrutés à titre d'appoint en poste dans les opérations de paix des Nations Unies sera fonction de la durée de service continu de chacun, conformément aux règles suivantes : | UN | وستختلف مدد تعيين كل من الموظفين اللازمين لأجل طويل والموظفين الإضافيين الذين يعملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام حسب مدة خدمة الفرد المستمرة، وذلك على النحو التالي: |
À l'heure actuelle, le taux moyen de rotation des administrateurs recrutés sur le plan international en poste dans les missions hors siège est d'à peu près 30 %, et la moitié environ des administrateurs actuellement en poste dans les opérations de maintien de la paix ont au maximum deux ans d'expérience au sein de l'Organisation. | UN | ويصل حاليا متوسط معدل دوران الموظفين الدوليين من الفئة الفنية إلى زهاء 30 في المائة، ولا تتعدى سنوات التجربة بالمنظمة لدى حوالي نصف موظفي الفئة الفنية العاملين في عمليات حفظ السلام حاليا السنتين أو أقل. |
En outre, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines collaborent étroitement aux fins de la mise en œuvre intégrale de toutes les décisions des organes délibérants concernant les régimes contractuels visant à améliorer les conditions de travail et la qualité de vie des fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | ١٤٩ - علاوة على ذلك، تتعاون إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية عن كثب من أجل التنفيذ التام لجميع القرارات الصادرة عن الهيئات التشريعية المتعلقة بأساليب التعاقد الهادفة إلى تحسين شروط الخدمة ومستوى المعيشة بالنسبة للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة. |
La réduction naturelle des effectifs a ramené ce chiffre à 306 en août 2006, ce qui signifie que les agents permanents du Service mobile ne représentent qu'environ 6 % du personnel recruté sur le plan international en poste dans les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وانخفض عدد موظفي الخدمة الميدانية، بفعل الاستنزاف، إلى 306 موظفين في آب/أغسطس 2006، مما يعني أن موظفي الخدمة الميدانية الدائمين لا يمثلون سوى زهاء 6 في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Ces dispositions de base sont considérées comme essentielles si l'on veut offrir des conditions de travail, de vie et de loisirs saines à toutes les catégories de personnel de l'Organisation en poste dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales, ce qui favoriserait directement la politique de tolérance zéro de l'Organisation vis-à-vis de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | وهذا الخط الأساس لأحكام الترفيه والاستجمام ضروري لكفالة بيئة صحية فيما يخص العمل والعيش والاستجمام بالنسبة لجميع فئات أفراد الأمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ومن ثم، فهو يدعم بشكل مباشر سياسة المنظمة التي تقوم على عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Sur l'effectif maximum de 18 959 fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix et dans d'autres lieux d'affectation hors siège qui pourraient prétendre à un engagement continu au cours de la période de cinq ans comprise entre 2009 et 2013, 13 751 sont recrutés sur le plan local (agents des services généraux et administrateurs recrutés sur le plan national). | UN | 13 - ومن مجموع 959 18 موظفا، وهو العدد الأقصى للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام والمواقع الميدانية الأخرى الذين يمكن أن يُمنحوا تعيينات مستمرة في فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 2009 إلى عام 2013، ثمة 751 13 موظفا معينا محليا (من فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين). |
Il contribuerait à la mise en place et au bon déroulement de programmes connexes (par exemple, aide aux conjoints et aux familles, ou organisation et orientation des carrières) pour que les fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix reçoivent l'appui dont ils ont besoin. | UN | وسيسهم موظف الموارد البشرية في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة (كتقديم الدعم للأزواج والعائلات وخدمات التطوير الوظيفي والمشورة على سبيل المثال) لضمان التنفيذ الناجح وحصول الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام على الدعم الكافي. |
Il contribuerait à l'établissement et à la mise en œuvre de programmes connexes (par exemple, aide aux conjoints et aux familles, ou organisation et orientation des carrières) afin que les fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix reçoivent l'appui dont ils ont besoin. | UN | وسيسهم في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة (من قبيل تقديم الدعم للأزواج والأُسر وخدمات التطوير الوظيفي والاستشارات الوظيفية) لضمان التنفيذ الناجح وحصول الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام على الدعم الكافي. |
Il participera à l'élaboration d'outils propres à renforcer la mobilité géographique et fonctionnelle (par exemple, aide aux membres du personnel et à leurs familles, organisation et orientation des carrières, programmes et activités de formation) afin que les fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix reçoivent l'appui dont ils ont besoin. | UN | وسيسهم الموظف في استحداث الأدوات اللازمة لتعزيز التنقل الجغرافي والوظيفي (على سبيل المثال تقديم الدعم إلى الموظفين وأسرهم، والبرامج والأنشطة الشاملة للتعلم والتطور الوظيفي) لتأمين ما يكفي من الدعم للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام. |
À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a examiné les propositions du Secrétaire général concernant la réforme de la gestion des ressources humaines, lesquelles contribueraient notamment au bien-être du personnel recruté sur le plan international en poste dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales et portent sur certains des problèmes rencontrés dans les lieux d'affectation difficiles. | UN | 17 - ونظرت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في مقترحات الأمين العام المتصلة بإصلاح الموارد البشرية، وهي المقترحات التي ستساعد، في جملة أمور، على الإسهام في رفاه الموظفين الدوليين العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ومعالجة بعض ظروف المشقة التي تواجه في مراكز العمل الشاقة. |
Entre le 1er janvier et le 30 juin 2007, 83 autres fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans les opérations de paix des Nations Unies atteindront le plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée au titre de la série 300. | UN | 7 - ومن المتوقع أن يبلغ 83 موظفا دوليا إضافيا يعملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام الأربع سنوات على تعيينات المجموعة 300 المحدودة المدة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |