"poste de chef de" - Traduction Français en Arabe

    • وظيفة رئيس
        
    • وظيفة كبير
        
    • منصب رئيس
        
    • وظيفة لرئيس
        
    • لوظيفة رئيس
        
    • وظيفة مدير
        
    • وظيفة مفوض
        
    • بوظيفة رئيس
        
    • ووظيفة رئيس
        
    • كرئيس قسم
        
    • منصبه كرئيس
        
    • وظيفة ثابتة لرئيس
        
    • رتبة مدير
        
    • منصب كبير
        
    Des ressources extrabudgétaires ont été reçues pour le poste de chef de la section, qui doit être pourvu dans le courant de 2012. UN وقد ورد تمويل من خارج الميزانية لتغطية نفقات وظيفة رئيس القسم التي يتوقع أن تُشغل خلال عام 2012.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. UN إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب.
    Création de 1 poste de chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إنشاء وظيفة رئيس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Directrice par intérim a expressément mentionné certaines questions encore non réglées concernant le poste de chef de l'administration de l'Institut et d'autres postes vacants. UN فأشارت بصورة محددة إلى بعض المسائل المعلقة بشأن وظيفة كبير الموظفين اﻹداريين ووظائف شاغرة أخرى.
    Le Procureur adjoint a indiqué au BSCI que le poste de chef de la Division des poursuites sera bientôt attribué à un fonctionnaire expérimenté, qui coordonnera la plupart des fonctions juridiques actuellement assurées par le Bureau du Procureur. UN وأفاد نائب المدعي العام مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه سيتم قريبا شغل منصب رئيس شعبة الادعاء بموظف واسع الخبرة سيقوم بتنسيق معظم المهام القانونية التي يضطلع بها مكتب المدعي العام.
    Il est proposé de reclasser le poste de chef de la Section de la gestion des contrats de la section de P-4 à P-5. UN 97 - في قسم إدارة العقود، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم إدارة العقود برتبة ف-4 إلى رتبة 5-ف.
    Suppression du poste de chef de la cellule d'assistance électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression du poste de chef de la cellule de certification électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة على التصديق على النتائج المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Le poste de chef de la Division des poursuites a été supprimé et l'on a rationalisé l'organigramme afin de recentrer sur les poursuites les activités du Bureau. UN وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب.
    :: Reclassement de P-4 à P-5 du poste de chef de la Section de la participation, des prestations et des contributions au bureau de Genève UN :: وظيفة رئيس قسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات في مكتب جنيف من الرتبة ف - 4 إلى الرتبة ف - 5
    Il a été décidé de republier la vacance d'emploi du poste de chef de l'administration afin de recevoir davantage de candidatures. UN وقد تقرر إعادة الإعلان عن وظيفة رئيس الإدارة لزيادة عدد المرشحين.
    Le poste de chef de la Division des poursuites a été supprimé et l'organigramme rationalisé afin de recentrer les activités du Bureau sur les poursuites. UN وأُلغيت وظيفة رئيس هيئة الادعاء وأُنشئ هيكل أكثر تبسيطاً يعكس التركيز المنصب على الجانب المتعلق بالادعاء من عمل المكتب.
    Réaffectation de 1 poste de chef de section à la Section des affaires civiles, où il sera transformé en poste de spécialiste en chef des affaires civiles UN إعادة ندب وظيفة رئيس القسم إلى قسم الشؤون المدنية لتصبح وظيفة رئيس موظفي الشؤون المدنية
    Réaffectation du poste de chef du Service financier de la Section des finances, transformé en poste de chef de la Section des finances et du budget UN إعادة ندب وظيفة رئيس الموظفين الماليين من قسم الشؤون المالية لتصبح وظيفة رئيس موظفي شؤون المالية والميزانية
    Réaffectation du poste de chef du Service financier à la Section des finances et du budget, où il sera transformé en poste de chef de la Section des finances et du budget UN إعادة ندب وظيفة رئيس الموظفين الماليين إلى قسم المالية والميزانية لتصبح وظيفة رئيس موظفي شؤون المالية والميزانية
    Déclassement du poste de chef de cabinet en poste de secrétaire exécutif adjoint UN إعادة تصنيف وظيفة رئيس الديوان لتصبح وظيفة لنائب المسؤول التنفيذي
    Transfert du titulaire du poste de chef de la Cellule de planification de l'appui à la Mission, qui dirigera la Section de la gestion du matériel UN تحويل وظيفة رئيس خلية الدعم والتخطيط في البعثة إلى وظيفة رئيس قسم إدارة الممتلكات
    Transformation de 1 poste de chef de la Section des transports en poste d'administrateur recruté sur le plan national UN تحويل وظيفة كبير موظفي النقل إلى وظيفة وطنية من الفئة الفنية
    Ces dix dernières années, trois femmes ont occupé le poste de chef de la fonction publique. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، شغلت ثلاث إناث منصب رئيس مكتب الخدمة العامة.
    poste de chef de bureau réaffecté depuis la Section de la planification et des orientations politiques UN إعادة ندب وظيفة لرئيس مكتب من قسم التخطيط السياسي ووضع السياسات
    La Directrice s'engage à faire avancer la question du reclassement du poste de chef de la Section de réinstallation mais laisse le Haut Commissaire par intérim faire un commentaire supplémentaire à cet égard. UN وتعهدت بالمضي في العمل على رفع الرتبة الإدارية لوظيفة رئيس قسم إعادة التوطين، ولكنها أحالت أي تعليق إضافي على هذه المسألة إلى المفوضة السامية بالنيابة.
    37 % des femmes sont affectées au poste de < < chef de direction > > , contre 63 % d'hommes. UN وفي وظيفة " مدير مديرية " توجد نسبة 37 في المائة للإناث و 63 في المائة للذكور.
    Il est par conséquent proposé de reclasser le poste de chef de la police de D1 à D2, en redéployant un poste D2 de la Division de l'assistance électorale. UN 40 - بناء على ذلك، يُقترح وفقا لذلك رفع مستوى وظيفة مفوض الشرطة من مد-1 إلى مد-2، ويتم تغطية ذلك بنقل وظيفة مد-2 من شعبة المساعدة الانتخابية.
    53. Il est manifeste que le poste de chef de la Section des services conjoints implique, en raison de ce qui précède, un niveau très élevé de responsabilité. UN 53 - ويتضح من المتطلبات المذكورة أعلاه أن هناك مستوى عال للغاية من المسئولية والمساءلة يرتبط بوظيفة رئيس قسم الخدمات المشتركة.
    Le poste de chef de section est vacant, de même que celui de chef de la Section des services généraux, si bien que c’est l’un des principaux demandeurs de biens ou services qui supervise les procédures d’achat. UN ووظيفة رئيس القسم والوظيفة اﻹشرافية لرئيس الخدمات العامة شاغرتان. ولهذا يقوم أحد المسؤولين الرئيسيين عن تقديم الطلبات باﻹشراف على مهمة الشراء والاستلام.
    L'auteur occupe depuis 1988 un poste de chef de département dans une entreprise privée et il est marié à une femme naturalisée Estonienne. UN وعمل منذ عام 1988 كرئيس قسم في شركة خاصة، وهو متزوج من امرأة متجنسة بالجنسية الإستونية.
    À la suite de cette procédure, le requérant a repris son poste de chef de service du Commissariat politique à la caserne de Réghaïa. UN وعلى إثر هذه الملاحقات، عاد صاحب البلاغ إلى منصبه كرئيس قسم المحافظة السياسية بثكنة رغاية.
    Réaffectation du poste de chef de la Section de l'état de droit, transformé en poste de spécialiste en chef des affaires civiles UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لرئيس قسم من قسم سيادة القانون في وظيفة ثابتة لكبير موظفي الشؤون المدنية
    Le Comité recommande donc l'approbation du reclassement du poste de chef de l'appui à la Mission (D-1) en poste de directeur de l'appui à la Mission (D-2). UN ولهذا، توصي اللجنة بالموافقة على رفع رتبة وظيفة رئيس دعم البعثات (مد-1) إلى رتبة مدير دعم البعثات (مد-2).
    Création d'un poste de chef de cabinet UN إنشاء منصب كبير موظفين على مستوى الإدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus