Le poste de Directeur général au développement et à la coopération économique internationale a été supprimé. | UN | وألغي منصب المدير العام للتعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين. |
Nous félicitons M. Rogelio Pfirter pour sa nomination au poste de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ونقدم تهانينا إلى السيد روجليو بفيرتر على تعيينه في منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
On compte une femme parmi les six chefs de division et le poste de Directeur général est occupé par un homme. | UN | وامرأة واحدة من بين ست نساء ترأس شعبة ولا توجد امرأة تشغل منصب المدير العام. |
Décision sur la candidature de M. Kamil Idris pour sa réélection au poste de Directeur général de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) | UN | مقرر بشأن ترشيح الدكتور كامل إدريس لإعادة انتخابه لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Dans sa résolution, l'Assemblée a prescrit un grand nombre de changements, notamment structurels, touchant le fonctionnement de l'Organisation, dont la création du poste de Directeur général au développement et à la coopération économique internationale. | UN | وأمر القرار بإجراء عدد كبير من التغييرات، بعضها هيكلي، في أداء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء وظيفة المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
L'Assemblée générale avait précédemment approuvé la création du poste de Directeur général de l'informatique au Cabinet du Secrétaire général. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وافقت من قبل على استحداث وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
Le quartier général de la police compte quatre femmes Chef de département, et le poste de Directeur général du Secrétariat d'État à la sécurité est occupé par une femme. | UN | وفي مقر الشرطة، تشغل 4 نساء منصب رئيس إدارة، وتشغل امرأة منصب المدير العام لدى وزير الدولة لشؤون الأمن. |
Il loue également la qualité des candidats proposés pour le poste de Directeur général. | UN | وأثنى فضلا عن ذلك على نوعية الذين رُشِّحوا لتقلّد منصب المدير العام. |
Pour le Groupe des 77, l'élection d'un de ses ressortissants au poste de Directeur général revêt une signification toute particulière en un moment aussi crucial. | UN | وأشار إلى أنَّ من المهم جداً للمجموعة أن يشغل أحد مواطني بلدانها منصب المدير العام في هذا المنعطف الحيوي. |
De 2002 à 2005, il a occupé le poste de Directeur général de l'OMC. | UN | وقبل ذلك، شغل منصب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية في الفترة من عام 2002 إلى عام 2005. |
Elle se félicite de la continuité assurée du fait que le poste de Directeur général soit de nouveau occupé par un représentant de l’Amérique latine et souhaite à M. Magariños de réussir dans ses nouvelles fonctions , surtout pour ce qui concerne la mise en oeuvre du Plan de Travail récemment approuvé. | UN | ورحبت بأن منصب المدير العام يشغله من جديد ممثل ﻷمريكا اللاتينية وأعربت عم تمنياتها للسيد ماغارينوس بالنجاح في مهامه الجديدة، ولا سيما في تنفيذ خطة اﻷعمال المعتمدة مؤخرا. |
J'ai assumé la responsabilité du poste de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques avec la ferme certitude que la seule façon d'avancer était de favoriser la transparence et l'ouverture d'esprit et de diriger une organisation économe et dynamique. | UN | لقد توليت مسؤولية منصب المدير العام للمنظمة انطلاقا من اعتقـــاد راسخ بـأن الطريق إلى اﻷمام هو تعزيز الشفافية والانفتاح الفكري، وتوجيه منظمة غير مترهلة ودينمية. |
M. Kandeh K. Yumkella a donné un préavis de démission du poste de Directeur général le 28 mars 2013. | UN | وقد قدَّم السيد كانديه ك. يومكيلا إشعاراً بالاستقالة من منصب المدير العام في 28 آذار/مارس 2013. |
29. Il remercie également les Gouvernements de l'Afghanistan, du Cambodge, de l'Italie, de la Libye, de la Pologne et de la Thaïlande pour avoir présenté des candidats au poste de Directeur général. | UN | 29- وأعرب عن شكره لحكومات أفغانستان وإيطاليا وبولندا وتايلند وكمبوديا وليبيا لتقديم مرشحيها لشغل منصب المدير العام. |
Mandat de l'actuel Directeur général et procédure à suivre pour les candidatures et la nomination au poste de Directeur général. | UN | مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام. |
Le Comité a été informé qu'il fallait corriger la circulaire du Secrétaire général pour que l'organigramme tienne compte de la création du poste de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى تنقيح نشرة الأمين العام لتضمينها إنشاء وظيفة المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
La création du poste de Directeur général de l'informatique au rang de Sous-Secrétaire général constitue un premier pas en réponse à une demande mondiale de changement. | UN | وإن إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد لخطوة أولى نحو تلبية هذا الطلب العالمي على التغيير. |
3. Demande que le Conseil d'administration de l'Institut prenne les mesures requises pour régulariser le poste de Directeur général de l'Institut; | UN | ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛ |
59. Mme WONG (Australie) appuie la recommandation du Conseil d'administration visant à nommer M. Boisard au poste de Directeur général de l'UNITAR. | UN | ٥٩ - السيدة وونغ )استراليا(: أيدت توصية مجلس اﻹدارة التي ترمي إلى تعيين السيد بواسار فـي وظيفة مدير عام المعهد. |
La confirmation de M. Marcel Boisard au poste de Directeur général ne peut être que bénéfique pour l'Institut. | UN | بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد. |
Son élection au poste de Directeur général doit être une source d'inspiration pour les autres pays connaissant une situation similaire. | UN | ولعل انتخابه كمدير عام يكون عاملا ملهماً لبلدان أخرى تعيش ظروفاً مماثلة. |
Ma délégation se félicite sincèrement de la reconduction de M. Blix au poste de Directeur général. | UN | ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة. |
Ce matin, le Conseil exécutif de l'OIAC a décidé par consensus de recommander la nomination de l'Ambassadeur de la Turquie, M. Ahmet Üzümcü, au poste de Directeur général de l'Organisation. | UN | وقد توصّل المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، هذا الصباح، إلى اتفاق بالإجماع على التوصية بتعيين السفير أحمد أوزومجو، ممثل تركيا، المدير العام المقبل للمنظمة. |
53. Le Président félicite M. LI Yong pour son élection par le Conseil au poste de Directeur général de l'ONUDI. | UN | 53- ووجه التهنئة إلى السيد لي يون، لانتخابه من جانب المجلس مديراً عاماً لليونيدو. |
La Division de l'informatique compte poursuivre l'application de cette recommandation en 2007, une fois que la création du poste de Directeur général de l'informatique, dont la mission sera de superviser la conception et la mise en œuvre d'une stratégie efficace de gestion de l'information, aura été approuvée. | UN | وتتوقع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مواصلة تنفيذ هذه التوصية خلال عام 2007 عقب الموافقة على وظيفة لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات ليتولى الإشراف على وضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لإدارة المعلومات. |