"postes créés" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف المنشأة
        
    • بالوظائف الجديدة
        
    • الوظائف التي أنشئت
        
    • الوظائف المستحدثة
        
    • المناصب المنشأة
        
    • بالوظائف المنشأة
        
    • للوظائف المنشأة
        
    • وظيفتان لمراجعة الحسابات أنشئتا حديثا
        
    • وظائف منشأة
        
    • وظيفة أنشئت
        
    Nombre de postes créés ou transférés au Service de la logistique UN الوظائف المنشأة في دائرة الخدمات اللوجستية والوظائف المنقولة إليها
    Chose plus frappante encore, les taux de vacance très élevés des postes créés au titre du budget opérationnel, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, ce qui dénote le caractère incertain du financement extrabudgétaire consacré aux projets de coopération technique. UN والأدهى من تلك نسب الشغور العالية جدا في الوظائف المنشأة في اطار الميزانية التشغيلية في المقر والميدان على السواء، وهو ما يشكل انعكاسا لعدم موثوقية تمويل مساعدات التعاون التقني من خارج الميزانية.
    Effet-report des postes créés en 1992-1993 UN اﻷثر المرجأ المتصل بالوظائف الجديدة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ٦٠٠ ٠٢٤ ٥
    En 32 mois, nous avons créé 3,2 millions de nouveaux emplois, sans compter les centaines de milliers de postes créés dans l'agriculture familiale. UN ففي غضون الشهور الـ 32 الماضية، أنشأنا 3.2 ملايين وظيفة جديدة في القطاع الرسمي، بالإضافة إلى مئات الألوف من الوظائف التي أنشئت في مجال الزراعة الأسرية.
    Pour donner un ordre de grandeur, les zones franches industrielles sont à l'origine de plus de 60 % des nouveaux emplois créés dans l'industrie manufacturière en Malaisie et à Singapour depuis 1970, et de la quasi-totalité des postes créés à Maurice dans ce secteur. UN ولبيان مدى حجم هذه المناطق، فهي تستأثر بما يزيد عن ٠٦ في المائة من الوظائف الصناعية الجديدة المستحدثة في ماليزيا وسنغافورة منذ عام ٠٧٩١، وبما يقرب من جميع الوظائف المستحدثة في موريشيوس.
    Les postes créés en vue de l'animation de stages, y compris au sein d'ateliers scolaires ou de fermes-écoles, doivent être conformes aux exigences du programme de cours. UN وتمتثل المناصب المنشأة لإجراء التدريب العملي، بما في ذلك المناصب في ورشة المدرسة ومزرعة المدرسة، للشروط التي يحددها منهج التعليم.
    Si la situation est moins grave pour les postes créés au titre du budget ordinaire au Siège, les taux de vacance des postes du budget ordinaire sur le terrain dépassant 20 % nuisent clairement à l'exécution des programmes régionaux de l'Organisation. UN والحالة هي أقل خطورة فيما يتعلق بالوظائف المنشأة في اطار الميزانية العادية في المقر، أما في وظائف الميزانية العادية في الميدان، فمن الواضح أن نسب الشغور التي تتجاوز 20 في المائة تلحق ضررا بتنفيذ البرامج الاقليمية للمنظمة.
    En conséquence, aucun crédit n'a été prévu au titre de l'effet-report des nouveaux postes créés. UN وبناء على ذلك، لم تُدرج أي موارد لتغطية تكاليف الأثر المرجأ للوظائف المنشأة حديثاً.
    Effectifs Au 31 décembre 2011, le Bureau disposait de 68 postes, dont 2 nouveaux postes créés pour assurer un audit adéquat et obtenir l'assurance raisonnable que les fonds alloués aux activités en Afghanistan sont bien employés, et 4 postes affectés à l'audit et à l'investigation des subventions du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 25 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت هناك 68 وظيفة معتمدة، بما في ذلك وظيفتان لمراجعة الحسابات أنشئتا حديثا لضمان التغطية الكافية لمراجعة الحسابات وتقديم ضمان معقول بشأن استخدام الأموال المخصصة لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان، و 4 وظائف مخصصة لمراجعة حسابات منح الصندوق العالمي والتحقيق فيها.
    Nombre de postes créés pour 2015 uniquement UN عدد الوظائف المنشأة لعام 2015 فحسب
    Il faudra toujours recruter à l'extérieur pour remplacer les fonctionnaires qui partent à la retraite ou qui quittent l'Organisation et pour pourvoir les nouveaux postes créés. UN وسوف تكون هناك دائما حاجة للاستقدام الخارجي للاستعاضة عن الموظفين الذين يتقاعدون أو تنتهي خدماتهم في المنظمة ولملء الوظائف المنشأة حديثا.
    La Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève a pourvu tous les postes créés en 2008, à l'exception d'un poste réservé à des fonctions de suivi et d'évaluation. UN أنجزت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عملية استقدام موظفين لجميع الوظائف المنشأة خلال عام 2008، باستثناء وظيفة واحدة خصصت لمهام الرصد والتقييم.
    23. Un recrutement est en cours pour bon nombre des postes créés au titre du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN 23- وتجري الآن عملية التعيين في كثير من الوظائف المنشأة في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    30. Les opérations de rapatriement proprement dites ont été achevées à la fin du mois de juin 1994 et il était prévu de supprimer dès lors les postes créés à cette fin. UN ٠٣- اكتملت حركة العودة الفعلية الى الوطن في نهاية حزيران/يونيه ٤٩٩١، وتقرر وقف الوظائف المنشأة لهذه العملية في نفس التاريخ.
    20. Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les postes de la MINUAR n'ont pas été classés, car l'on considère que les postes créés pour les opérations de maintien de la paix étant de caractère temporaire, ils ne sont pas soumis aux procédures de classement en vigueur. UN ٢٠ - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن وظائف البعثة لم تصنف، حيث أن الوظائف المنشأة لعمليات حفظ السلم تعتبر ذات مدة مؤقتة، وبالتالي لا تخضع ﻹجراءات التصنيف القائمة.
    Effet-report des postes créés en 1992-1993 UN اﻷثر المرجأ المتصل بالوظائف الجديدة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ٦٠٠ ٠٢٤ ٥
    Effet report des postes créés en 1996-1997 UN اﻷثر المرجأ المتصل بالوظائف الجديدة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    La diminution s'explique par la suppression de divers postes en 1995 et 1996 dans toute la division et par le fait que plusieurs postes créés en 1995 à la Section du contrôle des projets et des finances et à la Trésorerie ne l'ont été que pour un an. UN وترجع التخفيضات إلى إلغاء وظائف مختلفة خلال ٥٩٩١ و٦٩٩١ في جميع أرجاء الشعبة، وإلى اقتصار مدة عدد من الوظائف التي أنشئت في ٥٩٩١ في إطار قسم المالية ومراقبة المشاريع، وقسم الخدمات العامة والخزينة، على عام واحد فقط.
    L'écart entre les crédits demandés pour 2015 et les crédits accordés pour 2014 s'explique principalement par l'évolution du taux de vacance de postes appliqué aux postes créés en 2014, qui passe de 25 % en 2014 à 0 % en 2015. UN 131 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2015 والاعتماد المخصص في عام 2014 أساساً إلى تغيير معدل الشغور المطبق على الوظائف التي أنشئت في عام 2014، من 25 في المائة في عام 2014 إلى صفر في المائة في عام 2015.
    Concernant la question du financement des trois postes liés à la catégorie I de la Réserve des opérations, il explique que la seule solution pour couvrir les postes créés en cours d'année et non inclus dans le Budget-programme annuel est d'utiliser la Réserve des opérations. UN وفي ما يتعلق بمسألة تمويل ثلاث وظائف في إطار الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي، أوضح أن الحل الوحيد لتغطية تكاليف الوظائف المستحدثة خلال فترة سنة والتي لم تُدرَج في الميزانية البرنامجية السنوية يتمثل في استخدام الاحتياطي التشغيلي.
    Une fois que nous aurons épuisé la liste des orateurs, nous procéderons à la nomination des personnes qui seront appelées à occuper les postes créés par la décision CD/1501, adoptée par la Conférence le 26 mars 1998. UN وبعد أن يتحدث جميع المدرجين على هذه القائمة، أنوي الشروع في تعيين اﻷعضاء الذين سيشغلون المناصب المنشأة في المقرر CD/1501 الذي اعتمده المؤتمر في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    À l'augmentation des coûts résultant du reclassement de ce poste s'ajoute l'effet-report des coûts afférents aux postes créés pendant l'exercice biennal 2002-2003 aux fins du renforcement de la sécurité des locaux du Siège, conformément à la résolution 56/286 de l'Assemblée générale. UN والزيادة في النفقات المتصلة بإعادة التصنيف يتم استكمالها بتأخير آثار النفقات المتصلة بالوظائف المنشأة خلال فترة السنتين 2002-2003 في سياق تعزيز أمن وسلامة مباني المقر في إطار أحكام قرار الجمعية العامة 56/286.
    29C.36 Les ressources prévues (3 727 800 dollars) permettront de continuer à financer 15 postes; l'augmentation de 80 000 dollars correspond à l'effet retard de postes créés pendant l'exercice biennal 2002-2003. UN 29 جيم - 36 تغطي الموارد البالغة 800 727 3 دولار تكاليف الإبقاء على 15 وظيفة، تشمل زيادة قدرها 000 80 دولار تمثل الأثر المتأخر للوظائف المنشأة خلال فترة السنتين 2002-2003.
    Effectifs Au 31 décembre 2011, le Bureau disposait de 68 postes, dont 2 nouveaux postes créés pour assurer un audit adéquat et obtenir l'assurance raisonnable que les fonds alloués aux activités en Afghanistan sont bien employés, et 4 postes affectés à l'audit et à l'investigation des subventions du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 25 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت هناك 68 وظيفة معتمدة، بما في ذلك وظيفتان لمراجعة الحسابات أنشئتا حديثا لضمان التغطية الكافية لمراجعة الحسابات وتقديم ضمان معقول بشأن استخدام الأموال المخصصة لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان، و 4 وظائف مخصصة لمراجعة حسابات منح الصندوق العالمي والتحقيق فيها.
    Elle a pour politique d'accorder la priorité aux personnes handicapées lorsqu'il s'agit de pourvoir des postes créés au sein de l'institution, le but étant que ces personnes puissent se muer elles-mêmes en agents de rééducation et assurent un service de haute qualité de façon à faire de la PODES une entreprise privée à vocation sociale; UN وسياسته هي إعطاء الأولوية للسكان المعوقين بحيث يتمكنون من الحصول على وظائف منشأة داخل المعهد، بهدف أن يصبحوا موظفي إعادة تأهيل وأن يوفروا بدورهم التدريب المهني لموظفيهم كجزء من خدمة رفيعة الجودة.
    Dans la bande de Gaza, à la mi-août 2011, 6 840 des 24 317 postes créés dans le cadre du programme étaient occupés par des femmes. UN وفـي قطاع غــزة، كانت النســاء تشغلن، في منتصف آب/أغسطس 2011، 840 6 وظيفة من أصل ما مجموعه 317 24 وظيفة أنشئت من خلال البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus