"postes de commandement régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • مقار إقليمية
        
    • المقار اﻹقليمية
        
    • المقار الاقليمية
        
    • مقار القيادة اﻹقليمية
        
    Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel médical et dentaire supplémentaire pour quatre petits dispensaires installés au quartier général de la mission et dans les locaux de trois postes de commandement régionaux. UN رصد اعتماد لشراء معدات طبية ومعدات طب أسنان ﻷربعة مستوصفات صغيرة أنشئت في مقر البعثة وثلاثة مقار إقليمية.
    Elle a aussi constitué à Luanda et dans les six postes de commandement régionaux des unités d'enquête mobiles renforcées qui peuvent se rendre très rapidement sur les lieux d'éventuels incidents. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء وحدات تحقيق متنقلة محسنة بإمكانها زيارة مناطق المتاعب دون سابق إنذار في رواندا وفي ستة مقار إقليمية.
    Quatre postes de commandement régionaux (Monrovia, Tubmanburg, Gbarnga et Tapeta) : 8 observateurs dans chaque site (au total, 32 observateurs); UN أربع مقار إقليمية )مونروفيا، وتوبمانبرغ، وغبارنغا، وتابيتا(: ٨ مراقبين في كل موقع )بمجموع يبلغ ٣٢ مراقبا(؛
    De plus, 30 fonctionnaires précédemment affectés au Bureau du Chef de l'administration, ont été transférés aux postes de commandement régionaux, dans les sections du personnel, des services généraux et de la construction et des bâtiments. UN وفضلا عن ذلك، أعيد وزع ٣٠ موظفا سبق تعيينهم في مكتب كبير الموظفين اﻹداريين إلى المقار اﻹقليمية في أقسام شؤون الموظفين والخدمات العامة والهندسة وإدارة المباني.
    Tous les postes de commandement régionaux sont à présent reliés à Port-au-Prince et 32 des 39 commissariats sont reliés à la capitale. UN وأصبحت جميع المقار اﻹقليمية مرتبطة اﻵن ببور - أو - برنس، كما أن ٣٢ من بين ٣٩ من مراكز الشرطة الفرعية أصبحت مرتبطة بالعاصمة.
    Composante médicale : 3 médecins et 13 agents paramédicaux au quartier général de la MONUL et dans 3 postes de commandement régionaux (au total, 16 personnes). UN العنصر الطبي: ٣ أطباء و ١٣ من الموظفين شبه الطبيين في مقر البعثة و ٣ مقار إقليمية )بمجموع يبلغ ١٦ موظفا(.
    Services consultatifs, parrainage et assistance technique offerts quotidiennement à la faveur de détachements auprès des agents de la Police nationale libérienne appartenant à l'Unité d'appui de la Police libérienne déployés à Monrovia et dans les cinq postes de commandement régionaux UN تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية عن طريق المشاركة اليومية في المواقع مع ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في وحدة دعم الشرطة الموجودة في مونروفيا وفي 5 مقار إقليمية
    :: Entretien de 120 sites dans tout le Kosovo, notamment le quartier général de la Mission et le siège de l'administration, trois postes de commandement régionaux, cinq municipalités, cinq bases logistiques et trois centres médicaux UN :: صيانة 120 موقعا في أرجاء كوسوفو، من بينها مقر البعثة ومقار إدارية و 3 مقار إقليمية و 5 بلديات و 5 قواعد سوقية و 3 عيادات
    :: Services consultatifs, parrainage et assistance technique offerts quotidiennement à la faveur de détachements auprès des agents de la Police nationale libérienne appartenant à l'Unité d'appui de la Police libérienne déployés à Monrovia et dans les cinq postes de commandement régionaux UN :: تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية عن طريق المشاركة اليومية في المواقع مع ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في وحدة دعم الشرطة في مونروفيا وفي 5 مقار إقليمية
    Par ailleurs, le nombre de postes inscrits au tableau d'effectifs proposé pour la Division de l'administration et de la gestion, qui comprend les Services administratifs et les Services d'appui intégrés, a été ramené de 472 à 452, dont 380 au quartier général de la Mission et 72 dans les six postes de commandement régionaux. UN وبالطريقة نفسها، تم تخفيض عدد الموظفين المقترح لشعبة اﻹدارة والتنظيم، التي تشمل الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المتكاملة من ٤٧٢ موظفا إلى ٤٥٢ موظفا، يشملون ٣٨٠ موظفا في مقر البعثة و ٧٢ موظفا في ستة مقار إقليمية.
    Pour compléter les locaux mis à sa disposition par le Gouvernement angolais en vertu de l'Accord sur le statut des forces, et compte tenu des effectifs totaux (militaires et civils) de la Mission, celle-ci devra continuer à louer des locaux supplémentaires — logements et bureaux — au quartier général de la Mission à Luanda et dans six postes de commandement régionaux. UN ولتكميل أماكن اﻹقامة التي هيأتها حكومة أنغولا بمقتضى اتفاق مركز القوات ومع مراعاة مجموع عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين لبعثة التحقق، فإن البعثة يلزمها مواصلة استئجار أماكن إضافية للمكاتب واﻹقامة في مقر البعثة في لواندا وفي ست مقار إقليمية.
    En attendant l’adjudication du contrat, le montant prévu au titre des services de sécurité à assurer 24 heures sur 24 dans les six postes de commandement régionaux est de 250 000 dollars par mois en moyenne (3 millions de dollars). UN وإلى أن يتم منح العقد بصورة نهائية رصد اعتماد لتوفير خدمات اﻷمن على مدار ٢٤ ساعة لستة مقار إقليمية بتكلفــة متوسطهــا ٠٠٠ ٢٥٠ دولار شهريا )٠٠٠ ٠٠٠ ٣ دولار(.
    Compte tenu de l’étendue du territoire de l’Angola et du fait que la MONUA sera déployée à Luanda, dans six postes de commandement régionaux et dans 18 bureaux provinciaux, ces appareils sont indispensables pour assurer le transport du personnel militaire et civil, le transport des marchandises de poids moyen et lourd de la base logistique de Viana jusqu’à toutes les bases d’opération de la Mission, et les évacuations sanitaires. UN ونظرا لاتساع أراضي أنغولا ونشر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في لواندا و ٦ مقار إقليمية و ١٨ مكتبا إقليميا، فإن هذه الطائرات ضرورية لتوفير الدعم في نقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين، ونقل الحمولات المتوسطة والثقيلة من قاعدة السوقيات في فيانا إلى جميع أرجاء منطقة البعثة وكذلك ﻷغراض إجلاء المرضى والمصابين.
    En plus des ressources approuvées au titre des services de sécurité dans la zone de Luanda, le budget révisé comprend des crédits supplémentaires pour la fourniture de services de sécurité aux six postes de commandement régionaux. UN ٥٨- خدمات اﻷمن - باﻹضافة إلى الموارد المقررة لتوفير الخدمات في منطقة لواندا، تشمل تقديرات التكاليف المنقحة احتياجات إضافية للخدمات اﻷمنية من أجل المقار اﻹقليمية الستة.
    Il y a actuellement plus de 1 400 contrôleurs de police dans la zone de la mission, dont un expressément chargé des droits de l'homme dans chacun des postes de commandement régionaux du Groupe et un officier de liaison pour les droits de l'homme au Centre de coordination des droits de l'homme. UN ويبلغ عدد المراقبين التابعين للقوة والموجودين في منطقة البعثة ٠٠٤ ١ مراقب، من بينهم مسؤول معين لحقوق اﻹنسان في كل مقر من المقار اﻹقليمية الثلاثية التابعة للقوة وموظف تابع للقوة للاتصال بشأن حقوق اﻹنسان داخل مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    1 véhicule pour 2,5 personnes (personnel spécialisé dans le domaine des transports, transmissions, logistique, génie, contrôle des mouvements, approvisionnement et personnel dans les postes de commandement régionaux) UN مركبــة واحـدة لكـل ٢,٥ مـن اﻷشخــاص - اﻷفراد اﻷخصائيون في النقل، والاتصــالات، والسوقيـات، والهندسـة، ومراقبــة الحركــة، واﻹمداد وأفراد المقار اﻹقليمية
    d) Une composante affaires politiques, dirigée par un directeur au quartier général de la mission, qui serait déployée dans la plupart des 18 provinces du pays et qui comprendrait des administrateurs hors classe affectés dans les postes de commandement régionaux où ils coordonneraient toutes les activités connexes; UN )د( عنصر للشؤون السياسية برئاسة مدير في مقر البعثة يوزع على معظم مقاطعات أنغولا الثماني عشرة، مع وجود موظفين أقدم مرابطين في المقار اﻹقليمية للعمل كمنسقين بين كافة اﻷنشطة ذات الصلة؛
    d) Une composante affaires politiques, dirigée par un directeur au quartier général de la mission, qui serait déployée dans la plupart des 18 provinces du pays, que des spécialistes des questions politiques en poste dans les postes de commandement régionaux, où ils coordonneraient toutes les activités liées aux affaires politiques; UN )د( وعنصر الشؤون السياسية، ويرأسه مدير في مقر البعثة، ينبغي نشره في أغلب مقاطعات أنغولا الثماني عشرة مع تمركز موظفين أقدمين في المقار اﻹقليمية ليقوموا بدور منسقين لجميع اﻷنشطة ذات الصلة؛
    b) Une composante civile de 345 observateurs de police déployés dans 43 bases d'opérations, dont sept seront situées au même endroit que les groupes d'observateurs militaires à Luanda et dans les six postes de commandement régionaux; UN )ب( عنصر مدني يتألف من ٣٤٥ من مراقبي الشرطة المدنية سيجري نشرهم في ٤٣ موقعا لﻷفرقة، سيوضع سبعة منها مع المراقبين العسكريين في لواندا وفي المقار اﻹقليمية الستة؛
    Dans les endroits reculés des régions nord-est, est, sud et sud-est, les officiers de liaison de l'UNITA restent postés à proximité des points de déploiement des équipes des Nations Unies au lieu d'être affectés là où se trouvent les postes de commandement régionaux de l'UNAVEM. UN وفي المواقع النائية ﻷفرقة اﻷمم المتحدة في المناطق الشمالية الشرقية، والشرقية، والجنوبية، والجنوبية الشرقية، لا يزال ضباط الاتصال التابعين ليونيتا مرابطين بالقرب من مواقع أفرقة اﻷمم المتحدة بدلا من أن يكونوا في نفس مواقع المقار الاقليمية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    17. Au 4 juillet, outre les six postes de commandement régionaux, 337 observateurs militaires de l'UNAVEM ont été déployés en 55 endroits dans tout l'Angola; on commencera prochainement à en déployer dans cinq nouveaux endroits. UN ١٧ - اعتبارا من ٤ تموز/يوليه، وإضافة الى مقار القيادة اﻹقليمية اﻟ ٦، وزع ٣٣٨ مراقبا عسكريا تابعين للبعثة على ٥٥ موقعا في جميع أنحاء أنغولا؛ وسيبدأ في القريب العاجل الوزع في ٥ مواقع جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus