"postes de coordonnateur" - Traduction Français en Arabe

    • وظائف المنسقين
        
    • وظائف المنسق
        
    • مناصب المنسقين
        
    • وظيفة المنسق
        
    • منصب المنسق
        
    • مناصب المنسق
        
    • أهليتهم لمناصب المنسقين
        
    • التي يضطلع بها المنسقون
        
    • موظفين للتنسيق
        
    • وظائف منسقي
        
    • لوظائف المنسقين
        
    • لوظيفة منسق
        
    • صفوف المنسقين
        
    • بوظائف المنسقين
        
    • المنسّقين
        
    Il serait nécessaire de disposer d'urgence d'une plus large réserve de candidats de haute qualité pour pourvoir les postes de coordonnateur résident. UN فثمة حاجة ملحة لتوسيع قائمة المرشحين المقبولين من ذوي الكفاءات العالية لتعيينهم في وظائف المنسقين المقيمين.
    Compte tenu de l'analyse des fonctions et des rôles du PNUD exposée au chapitre premier du présent rapport, un rang de priorité très élevé doit être accordé à l'adéquation des compétences lors des affectations aux postes de coordonnateur résident. UN وعلى ضوء تحليل وظائف وأدوار البرنامج التي حددت في الفصل اﻷول من هذا التقرير، فإن كفالة التوفيق بين الكفاءات في شغل وظائف المنسقين المقيمين يشكﱢل أولوية عالية جدا.
    Il avait déjà sollicité des candidatures aux postes de coordonnateur résident/représentant résident du PNUD et de représentant résident adjoint du PNUD, et un certain nombre de candidats s'étaient fait connaître. UN وقد التمست الترشيحات فعلا لشغل وظائف المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونائب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولدى البرنامج عدد من المرشحين.
    :: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تشكيلة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    Bien que peu nombreuses, des femmes occupaient des postes de coordonnateur résident. UN وقالت إن هناك بالفعل نساء يشغلن وظيفة المنسق المقيم رغم قلة عددهن.
    Le suivi du comportement professionnel devra par ailleurs tenir compte des compétences des candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ونظام تقييم اﻷداء هذا بحاجة كذلك إلى ربطه بالكفاءات المطلوب توافرها في المرشحين المحتملين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Constatation 7: Concrètement, le Groupe consultatif s'acquitte du rôle qui lui est assigné dans la présélection des candidats de la réserve qui seront proposés pour des postes de coordonnateur résident. UN الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم.
    Le Fonds participe activement au Groupe de travail de haut niveau sur la sélection des coordonnateurs résidents, et il est membre du Groupe consultatif interinstitutions, qui s'occupe d'évaluer les candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويشارك الصندوق بنشاط في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بانتقاء المنسقين المقيمين، وهو عضو في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي يستعرض المرشحين لشغل وظائف المنسقين المقيمين.
    postes de coordonnateur résident par région et par sexe - juillet 2006 UN 2 - وظائف المنسقين المقيمين حسب المنطقة ونوع الجنس، تموز/يوليه 2006
    La conversion temporaire de ces huit postes de coordonnateur résident existants en postes de directeur de pays était motivée par le souci d'utiliser les ressources disponibles avec prudence. UN وقد اعتُبر التحويل المؤقت لثمـانٍ من وظائف المنسقين المقيمين الموجودة إلى وظائف مديرين قطرين استخداما حصيفا للموارد المتاحة.
    Il avait déjà sollicité des candidatures aux postes de coordonnateur résident/représentant résident du PNUD et de représentant résident adjoint du PNUD, et un certain nombre de candidats s'étaient fait connaître. UN وقد التمست الترشيحات فعلا لشغل وظائف المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونائب الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولدى البرنامج عدد من المرشحين.
    :: Progression vers la parité pour tous les organismes des Nations Unies et pour les postes de coordonnateur résident, et équilibre Nord-Sud durable dans la répartition des postes UN :: زيادة التكافؤ بين الجنسين في جميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة وفي وظائف المنسق المقيم من أجل تحقيق النسبة المستهدفة البالغة 50 في المائة وتحقيق توازن مستدام في التوزيع بين بلدان الشمال والجنوب
    L'intention est d'augmenter le nombre des candidats du PAM aux postes de coordonnateur résident qui sont actuellement essentiellement pourvus par le PNUD. UN وفي النية مستقبلاً زيادة عدد مرشحي البرنامج المتاحين لشغل وظائف المنسق المقيم التي ما زالت تُسند إلى حد كبير إلى موظفين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تشكيلة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    :: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تكوين مجموعة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    Bien que peu nombreuses, des femmes occupaient des postes de coordonnateur résident. UN وقالت إن هناك بالفعل نساء يشغلن وظيفة المنسق المقيم رغم قلة عددهن.
    Le PAM compte sept de ses fonctionnaires parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident et plusieurs membres de son personnel ont participé à la procédure de sélection du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. UN ولدى البرنامج سبعة من المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم، وقد شارك عدد من الموظفين في عملية مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Le Groupe consultatif interinstitutions joue un rôle déterminant dans la présélection des candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويؤدي الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات دوراً حاسماً في تصفية المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Constatation 7 : Concrètement, le Groupe consultatif s'acquitte du rôle qui lui est assigné dans la présélection des candidats de la réserve qui seront proposés pour des postes de coordonnateur résident. UN الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم.
    iii) La représentation − il convient de veiller à la diversité des candidats envisagés pour les postes de coordonnateur résident, sur la base des critères généraux ci-après: UN ' 3 ' التمثيل: الحرص على أن يكون المرشحون المنظور في أهليتهم لمناصب المنسقين المقيمين مجسدين لمبدأ التنوع وفقاً للمعايير الواسعة التالية:
    100. Quelques délégations ont demandé que l'on précise la proposition d'instituer, sur une échelle limitée, un système de quotes-parts pour financer les dépenses afférentes au réseau de bureaux extérieurs et aux postes de coordonnateur résident du PNUD. UN ٠٠١ - وطلب قلة من الوفود عرضا مفصلا للاقتراح المتعلق بإنشاء نظام محدود للاشتراكات المقررة لتمويل تكاليف شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي، والمهام التي يضطلع بها المنسقون المقيمون.
    Création de 86 postes supplémentaires, à savoir 6 postes de coordonnateur des mesures de sécurité sur le terrain et à l'échelon régional (P3), 6 postes d'agent chargé de la sécurité dans les provinces (agent du Service mobile/Service de sécurité) et 74 postes de garde (agent local). UN 47 - ســـت وثمانـــون وظيفة إضافية لـ 6 موظفين للتنسيق الأمني الميداني/الإقليمي (برتبة ف-3) و 6 موظفين أمن على مستوى المحافظة (فئة الخدمة الميدانية/قسم الأمن) و 74 حارس أمني (الرتبة المحلية).
    Pourcentage de postes de coordonnateur de groupes au niveau national pourvus dans les 30 jours suivant la mise en place du groupe** : UN النسبة المئوية لشغل وظائف منسقي مجموعات اليونيسيف على الصعيد القطري في غضون 30 يوما من تفعيل هذه المجموعات**:
    De plus, le Département est désormais représenté au Comité consultatif inter-institutions, qui examine les candidatures aux postes de coordonnateur résident et a accès aux rapports annuels établis par les coordonnateurs résidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة ممثلة حاليا في فريق استشاري مشترك بين الوكالات يتولى استعراض المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين، وتحصل على التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    Il s'agissait d'encourager ainsi toutes les organisations participantes à se concentrer sur la question de la parité entre hommes et femmes et à veiller à ce que davantage de femmes occupent des fonctions de coordonnateur résident et fassent partie de la réserve de recrutement approuvée par le Groupe consultatif interorganisations pour les postes de coordonnateur résident. UN وكان الهدف من ذلك هو تشجيع جميع المنظمات الراعية لهذا الحدث على تركيز الاهتمام على مسألة نوع الجنس وضمان شغل عدد أكبر من النساء لوظيفة منسق مقيم وإدراجهن على قائمة المرشحين لشغل هذا المنصب في المستقبل والتي يقرها فريق الخبراء الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Ces chiffres traduisent bien une augmentation, mais ils doivent être constamment mis à jour pour tenir compte des nouvelles nominations aux postes de coordonnateur résident. UN ورغم أن هذه الأرقام تمثل زيادة، فإنها تحتاج إلى استيفائها بانتظام لمراعاة التعيينات الجديدة في صفوف المنسقين المقيمين.
    b) Paragraphe 97, page 24. Le texte n'indique pas que, dans le cadre du processus de sélection, le Groupe des Nations Unies pour le développement a adopté un nouveau système d'évaluation des compétences pour les postes de coordonnateur résident. UN (ب) لا تشير الفقرة 97 بالصفحة 13 إلى قيام المجموعة الإنمائية، في إطار عملية الانتقاء، بإدخال نظام جديد لتقييم الكفاءة فيما يتعلق بوظائف المنسقين المقيمين.
    - Un nombre accru de candidats figurent désormais sur le fichier de candidats à des postes de coordonnateur résident. UN زيادة عدد المرشحين في قائمة المنسّقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus