En dépit du développement spectaculaire des activités de l'Organisation, il n'est demandé aucune augmentation du nombre de postes de rang élevé. | UN | ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا. |
Seulement 12 % de postes de rang élevé sont occupés par des femmes dans la fonction publique. | UN | وتشغل المرأة نسبة ١٢ في المائة فقط من وظائف الرتب العليا في مجال الخدمة العامة. |
Les commissaires nommaient les titulaires des postes de rang élevé dans la fonction publique, après consultation avec leur ministre. | UN | ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء. |
Le tableau 2 montre la situation des homme et des femmes pour ce qui est des postes de rang élevé au Ministère de la justice. | UN | ويوضح الجدول 2 وضع الرجال والنساء في المناصب العليا في وزارة العدل. |
Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée générale approuve la répartition des postes de rang élevé. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا. |
Comme indiqué plus haut, l'Assemblée générale a approuvé au total 37 postes de rang élevé - 21 postes de secrétaire général adjoint et 16 postes de sous-secrétaire général - et a décidé d'attendre pour se prononcer sur la suppression éventuelle d'un poste de secrétaire général adjoint et de 4 postes de sous-secrétaire général. | UN | ومثلما أشير إليه أعلاه، وافقت الجمعية العامة على ما مجموعه ٣٧ وظيفة من الرتب العليا - ٢١ برتبة وكيل اﻷمين العام و ١٦ برتبة اﻷمين العام المساعد - وقررت تأجيل اتخاذ إجراء بشأن اقتراح إلغاء وظيفة واحدة برتبة وكيل اﻷمين العام و ٤ وظائف برتبة اﻷمين العام المساعد. |
Un élément fondamental de l'exercice de restructuration entrepris par le Secrétaire général a été la réduction du nombre de postes de rang élevé à l'ONU, aussi bien au Secrétariat que dans les programmes et les fonds des Nations Unies. | UN | ومن العناصر التي لا تتجزأ من إعادة التشكيل الذي يقوم به اﻷمين العام تخفيض عدد وظائف الرتب العليا في اﻷمم المتحدة في كل من اﻷمانة وبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها. |
De surcroît, le tableau d'effectifs prévoit une augmentation du nombre des postes pour la Division de l'administration, qui est déjà assez étoffée et qui compte une forte proportion de postes de rang élevé. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فإن ملاك الموظفين يدل على الزيادة المقترحة بالنسبة للقسم اﻹداري الذي هو كبير جدا بالفعل ويضم نسبة عالية من وظائف الرتب العليا. |
postes de rang élevé du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, 2005-2014 | UN | وظائف الرتب العليا بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، 2005-2014 |
Il a été indiqué au Comité consultatif, en réponse à ses questions, que depuis la dernière étude des postes en vue d'éventuels reclassements, en 1983, les responsabilités attachées à certains postes de rang élevé avaient considérablement augmenté. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسؤوليات وأوجه المساءلة قد ازدادت زيادة كبيرة بالنسبة لبعض وظائف الرتب العليا منذ الاستعراض الأخير لإعادة تصنيف الوظائف في الأونروا الذي أجري في عام 1983. |
On retrouve cette division aux postes de direction, où la plupart des postes de rang élevé sont détenus par des hommes. | UN | ويوجد هذا التقسيم في الوظائف التنفيذية أيضا حيث يشغل الرجال معظم المناصب العليا. |
Nombre de postes de rang élevé détenus par des femmes et des hommes au Gouvernement POSTE | UN | الجدول ١: المناصب العليا التي تشغلها المرأة والرجل في الحكومة |
Source: Institut de la femme, sur la base des données du Registre des postes de rang élevé. | UN | آخرون المصدر: أعده معهد المرأة، باستخدام بيانات من ملف المناصب العليا. |
Le Comité consultatif n'était pas opposé à cette démarche, sous réserve que l'Assemblée approuve la répartition des postes de rang élevé. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا اﻹجراء، رهنا بموافقة الجمعية العامة فيما يتعلق بتوزيع الوظائف العليا. |
Au total, les femmes n'occupaient que 6 % des postes de rang élevé au sein de la fonction publique. | UN | وعموماً، لم تشغل المرأة إلا ست في المائة فقط من الوظائف العليا في قطاع الخدمة العامة. |
Par ailleurs, le nombre de femmes occupant des postes de rang élevé au gouvernement et dans la fonction publique avait progressivement augmenté. | UN | كما أظهرت مشاركة المرأة على مستوى الوظائف العليا في الحكومة والخدمة المدنية تحسنا تدريجيا. |
Suivant les prévisions révisées soumises dans le rapport du Secrétaire général (A/C.5/47/2 et Corr.1), 36 postes de rang élevé, y compris le poste de sous-secrétaire général du Chef de secrétariat du Centre du commerce international (CCI), auraient été inscrits au budget ordinaire. | UN | وتغطي التقديرات المنقحة المقدمة في تقرير اﻷمين العام A/C.5/47/2) و (Corr.1 ما مجموعه ٣٦ وظيفة من الرتب العليا تمول من الميزانية العادية، بما فيها وظيفة اﻷمين العام المساعد المخصصة لرئيس مركز التجارة الدولية. |
A la suite de cette analyse, il se propose de recommander aux organes directeurs concernés de supprimer un certain nombre de postes de rang élevé dans le courant de l'année. | UN | ونتيجة لذلك، سيقترح على هيئات اﻹدارة المعنية خلال هذه السنة إلغاء عدد من الوظائف الرفيعة المستوى. |
Dans le même ordre d'idées, elle envisage de transformer son service chargé des questions féminines en division, et des efforts sont en cours pour recruter et promouvoir des femmes qualifiées pour occuper des postes de rang élevé. | UN | وأفاد أنه، في هذا الصدد، يجري النظر اﻵن في تحويل وحدة شؤون المرأة في منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى شعبة، وتُبذل جهود لانتداب وترقية نساء كفوءات في وظائف رفيعة المستوى في منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Après avoir débattu en 2009 de trois études portant sur la planification des remplacements, le recrutement aux postes de rang élevé et les pratiques de recrutement, le Réseau ressources humaines a créé un groupe de réflexion pour examiner ces questions plus avant. | UN | في أعقاب مناقشة في عام 2009 لورقات عن: تخطيط التعاقب والتوظيف في وظائف عليا وممارسات التوظيف، قامت شبكة الموارد البشرية بإنشاء فريق مناقشة مركزة لمواصلة النظر في هذه القضايا |
Cependant ces dernières années un plus grand nombre de femmes ont été recruté dans les forces de police, ouvrant la voie à leur promotion à des postes de rang élevé. | UN | بيد أنه زاد عدد المجندات في القوة في السنوات الأخيرة، مما يمهد الطريق أمام ترقيتهن إلى مناصب عليا. |
Les femmes jouent également un rôle actif dans la vie publique et occupent un pourcentage important des postes de rang élevé au Gouvernement et dans l’administration. | UN | وتشارك المرأة بنشاط أيضاً في الحياة العامة وتشغل نسبة كبيرة من المناصب العالية في الحكومة واﻹدارة العامة. |
Les femmes autochtones occupent 2,5% des postes de rang élevé dans la fonction publique australienne, les femmes handicapées 2,8% et les femmes nées à l'étranger dont la langue maternelle n'est pas l'anglais 5,8% . | UN | وفي الوظائف التنفيذية العليا بالخدمة العامة الأسترالية، تمثل النساء من السكان الأصليين 2.5 في المائة، والنساء المعاقات 2.8 في المائة، والنساء المولودات في الخارج وليست الانكليزية لغتهن الأولى 5.8 في المائة(). |
On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا. |
Ainsi, le tableau des effectifs de l'Organisation comprendrait 35 postes de rang élevé au titre du budget ordinaire, à savoir 20 postes de secrétaire général adjoint et 15 postes de sous-secrétaire général. | UN | وبذلك سيشمل ملاك موظفي المنظمة ٣٥ وظيفة من المستوى الرفيع ممولة من الميزانية العادية، وهي بالتحديد ٢٠ من رتبة وكيل اﻷمـين العام و ١٥ من رتبـة اﻷمين العام المساعد. |
Les femmes occupaient 50 % des postes de rang élevé dans l'appareil judiciaire, ainsi qu'au Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille et du Ministère du développement rural et des questions autochtones. | UN | وتمثل المرأة ما نسبته 50 في المائة من العاملين في الإدارة العليا للسلطة القضائية الوطنية ووزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة ووزارة التنمية الريفية وشؤون الشعوب الأصلية. |
À cette même session, la Commission a également approuvé la suppression recommandée de niveaux administratifs, une diminution du nombre de postes de rang élevé et une réduction de 25 % des ressources au titre des voyages au siège du PNUCID. | UN | ووافقت اللجنة في الدورة نفسها على التوصية بإلغاء مستويات إدارية وتخفيض عدد الوظائف الكبيرة وخفض اﻷموال المرصودة للسفر بنسبة ٢٥ في المائة في مقر اليوندسيب . |
Il n'est pas entièrement convaincu que le Département ait besoin d'un si grand nombre de postes de rang élevé et recommande de revoir la répartition par classe des effectifs. | UN | واللجنة ليست مقتنعة تماما بالحاجة إلى مثل هذا العدد الكبير من الوظائف ذات الرتب العليا في اﻹدارة وتوصي بإعادة النظر في هيكل الرتب. |