"postes du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • وظيفة في مكتب
        
    • مناصب المكتب
        
    • وظائف في مكتب
        
    • وظيفة من مكتب
        
    • وظائف مكتب
        
    • وظائف من مكتب
        
    • الوظائف في مكتب
        
    • وظائف لمكتب
        
    • وظائف من المكاتب
        
    Pour tous les postes du Bureau du Procureur, des définitions d'emploi précisant les principales fonctions et responsabilités attachées à chaque poste ont été établies. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    13. Suppression de 19 postes du Bureau des services de conférence* UN ١٣ - إلغاء ١٩ وظيفة في مكتب شؤون المؤتمرات*
    M. Basu (Inde) dit que sa délégation se félicite des résultats que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) a obtenus à sa quarante-septième session, y compris le passage sans heurt à l'alternance des cinq postes du Bureau entre les cinq groupes régionaux et la recommandation tendant à ce que la Jamahiriya arabe libyenne et la Thaïlande deviennent membres du Comité. UN 45 - السيد باسو (الهند): قال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها السابعة والأربعين، بما في ذلك الانتقال السلس إلى تناوب مناصب المكتب الخمسة كلها فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس القائمة والتوصية بأن تصبح تايلند والجماهيرية العربية الليبية عضوين في اللجنة.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 39 ci-dessus, quatre postes du Bureau des affaires civiles ont été prêtés temporairement afin de créer le Groupe de la stabilisation régionale. UN 78 - كما هو مبين في الفقرة 39 أعلاه، قُدمت أربع وظائف في مكتب الشؤون المدنية على سبيل الإعارة المؤقتة لإنشاء وحدة تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    En outre, transfert de 12 postes du Bureau des auditeurs résidents au compte d'appui; UN وإضافة إلى ذلك، حولت 12 وظيفة من مكتب الرقابة المقيم إلى حساب الدعم؛
    postes du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM UN وظائف مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    On propose de faire face aux besoins en personnel du Bureau européen en réaffectant des postes du Bureau de Vienne. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    Ses recommandations concernant les différents postes du Bureau de l'administration de la justice sont énoncées aux paragraphes 38, 39 et 48 de son rapport. UN وقد وردت توصياتها المتعلقة بكل وظيفة في مكتب إقامة العدل في الفقرات 38 و 39 و 48 من تقريرها.
    Suppression de 19 postes du Bureau des services de conférence UN إلغاء ١٩ وظيفة في مكتب شؤون المؤتمرات
    8. La suppression de 19 postes du Bureau des services de conférence doit être considérée dans le cadre de l'ensemble des ressources demandées au chapitre 25E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ٨ - ينبغي النظر في إلغاء ١٩ وظيفة في مكتب شؤون المؤتمرات في إطار المستوى العام للموارد المطلوبة في الفرع ٥٢ هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    7. La section UNOPS du Bureau de l'Audit et des études de performance détient actuellement 7 des 39 postes du Bureau de l'audit, et 4 des postes attribués à l'UNOPS sont réservés à des commissaires aux comptes. UN ٧ - يتضمن الفرع الخاص بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، في الوقت الراهن، سبع وظائف من وظائف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وعددها ٣٩ وظيفة، خصصت ٤ وظائف في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لمراجعي الحسابات.
    En ce qui concerne le SIG, on se souviendra que huit postes du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avaient été abolis dans les budgets des exercices biennaux 1996-1997 et 1998-1999 en prévision de la mise en place des modules du SIG, et que deux postes avaient été transférés à la structure centrale de maintenance du SIG dans le budget de l’exercice biennal 1998-1999. UN ومن الجدير بالذكر، فيما يتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، أنه تم إلغاء ثماني وظائف في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩ انتظارا ﻹصداري نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ونقلت وظيفتان إلى الصيانة المركزية لهذا النظام في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Cinquante postes du Bureau des politiques de développement avaient été redéployés sur le terrain pour fournir un appui de politique générale aux bureaux de pays. UN ونقلت خمسين وظيفة من مكتب السياسات الإنمائية إلى الميدان لتزويد المكاتب القطرية بالدعم في مجال السياسة العامة.
    Cinquante postes du Bureau des politiques de développement avaient été redéployés sur le terrain pour fournir un appui de politique générale aux bureaux de pays. UN ونقلت خمسين وظيفة من مكتب السياسات الإنمائية إلى الميدان لتزويد المكاتب القطرية بالدعم في مجال السياسة العامة.
    La Mission confirme que tous les postes du Bureau de l'information et de la communication ont été pourvus. UN تؤكّد البعثة أن جميع وظائف مكتب الاتصالات والإعلام مشغولة
    Proportion des postes du Bureau des services de contrôle interne par rapport aux postes sur le terrain UN نسبة وظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الوظائف الميدانية
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé de quatre postes du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à l'UNSOA. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح لأربع وظائف من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة.
    Catégorie a : restructuration interne entraînant le transfert d'un ou de plusieurs postes du Bureau X à la section Y, les fonctions attachées au(x) poste(s) demeurant inchangées UN الفئة أ: إعادة تشكيل لقاعدة اللوجستيات نتيجتها نقل وظيفة (وظائف) من مكتب معيّن إلى قسم معين، مع بقاء مهام الوظيفة (الوظائف) كما هي
    Opération de classement des postes du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et application des résultats de l'opération UN عملية تصنيف الوظائف في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وتطبيق نتائجها
    S'agissant du financement des postes du Bureau du Coordonnateur spécial à Sarajevo, la délégation française juge que la reconstruction de Sarajevo n'est pas une activité de maintien de la paix et doit être financée par des organisations telles que la Banque mondiale plutôt qu'au moyen des contributions. UN وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة.
    Il est proposé de créer deux postes d'assistant linguistique (agent des services généraux recruté sur le plan national) en transférant deux postes du Bureau d'administration de secteur. UN 36 - ويُقترح إنشاء وظيفتي مساعد لغوي (الخدمات العامة الوطنية) بنقل وظائف من المكاتب الإدارية للقطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus