"postes qui" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف التي
        
    • وظائف ذات
        
    • المناصب التي
        
    • الوظائف ذات
        
    • للوظائف التي
        
    • الشواغر التي
        
    • بالوظائف التي
        
    • الوظائف الموجودة
        
    • الوظائف فيما
        
    • اﻹيرادات الرئيسية
        
    • الشواغر الناشئة
        
    • وظائف مرتبطا به وكلاهما
        
    • وظائف معينة
        
    • وظيفة على
        
    • مجالات اﻹيرادات
        
    La Division a déjà amorcé un processus à plus long terme de planification des ressources humaines afin de pourvoir les postes qui deviendront vacants en 2005. UN وسبق أن باشرت الشعبة بإعداد تخطيط للموارد البشرية على المدى الأطول من أجل ملء الوظائف التي ستصبح شاغرة في عام 2005.
    Ces critères seraient discriminatoires et fondés sur des stéréotypes concernant les postes qui conviennent à des femmes. UN وقد يبدو أن مثل هذه الشروط شروط تمييزية ربما تقوم على أساس افتراضات نمطية بشأن الوظائف التي تعتبر مناسبة للمرأة.
    Ces facteurs imprévus contribuant au retard des procès n'ont pas été pris en compte dans les projections et les décisions de suppression des postes qui étaient nécessaires pour l'achèvement de procès. UN ولم تؤخذ هذه العوامل غير المتوقعة التي أسهمت في حدوث تأخر في المحاكمات بعين الاعتبار في الإسقاطات والقرارات المتعلقة بإلغاء الوظائف التي كانت، لولا ذلك، مطلوبة لإنهاء المحاكمات.
    Nombre de fonctionnaires occupant des postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales, par nationalité, par classe et par sexe UN ألف -5 الموظفون في وظائف ذات متطلبات لغوية خاصة مصنفين حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Les postes qui correspondent à un besoin constant de l’Organisation devraient être régularisés, c’est-à-dire convertis en postes temporaires ou en postes permanents. UN لذا ينبغي تنظيم المناصب التي تشكل احتياجا مستمرا للمنظمة، وهذا يعني تحويلها إلى وظائف إما مؤقتة وإما ثابتة.
    B. Administrateurs occupant des postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales UN موظفو الفئة الفنية في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    Ses deux collègues ont été affectés à deux des postes qui avaient fait l’objet d’une nouvelle description. UN وعُيﱢن زميلاه في وظيفتين من الوظائف التي أعيد توصيفها.
    Il convient de réduire les effectifs totaux de la mission, les suppressions de postes occupés par du personnel contractuel international devant être plus nombreuses que les créations de postes qui peuvent être réalisées par voie de recrutement local. UN وهناك مجال لتخفيض مستوى الملاك الوظيفي عموما للبعثة لكن ينبغي أن تجرى التخفيضات في عدد وظائف الموظفين التعاقديون الدوليين علاوة على التخفيضات في الوظائف التي أشير الى أنها مناسبة للتعيين المحلي.
    Étant donné le nombre considérable de postes qui ont été approuvés, il compte pouvoir mettre fin à tous les engagements de personnel fourni à titre gracieux. UN وبالنظر إلى كبر عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها، يعتزم المكتب الاستغناء عن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Une liste exhaustive du nombre et du type de postes qui ne seront pas soumis à une rotation; UN قائمة شاملة بعدد الوظائف التي ستكون غير خاضعة للتناوب ونوعها؛
    iv) Les personnes recrutées pour occuper des postes qui en règle générale sont pourvus sur le plan local. UN `4` الأشخاص المعينون للعمل في الوظائف التي عادة ما تُشغَل على أساس محلي.
    Il a demandé pourquoi l'on n'avait pas proposé de supprimer ces postes qui étaient restés longtemps vacants. UN وطلبت اللجنة توضيحا لسبب عدم اقتراح إلغاء تلك الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة.
    Le recrutement pour les cinq postes encore vacants ainsi que les postes qui pourraient être par la suite autorisés par l'Assemblée générale au sein du Bureau des affaires militaires reste prioritaire. UN ولا يزال من بين الأولويات استقدام موظفين لشغل الوظائف المتبقية، وكذلك جميع الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة بعد ذلك من أجل تعزيز مكتب الشؤون العسكرية.
    Ainsi, le programme de classement n'a pas contribué systématiquement à l'identification de postes qui auraient dû être supprimés ou transférés à d'autres secteurs du Secrétariat parce qu'ils faisaient double emploi avec d'autres postes de supervision ou que leurs fonctions se chevauchaient. UN وعلى سبيل المثال لم يشترك برنامج التصنيف اشتراكا رسميا في تحديد الوظائف التي ينبغي، بسبب وجود فائض في الرتب اﻹشرافية أو تداخل في المهام، أن تُلغى أو تتاح للنقل الى مجالات أخرى في اﻷمانة العامة.
    Nombre de fonctionnaires occupant des postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales, par nationalité, par classe et par sexe UN الموظفون في وظائف ذات متطلبات لغوية خاصة مصنفين حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    B. Fonctionnaires occupant des postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales UN باء - الموظفون الذين يشغلون وظائف ذات متطلبات لغوية خاصة
    Les postes qui correspondent à un besoin constant de l'Organisation devraient être régularisés, c'est-à-dire convertis en postes temporaires ou en postes permanents. UN لذا ينبغي تنظيم المناصب التي تشكل احتياجا مستمرا للمنظمة، وهذا يعني تحويلها إلى وظائف إما مؤقتة وإما ثابتة.
    Nombre de fonctionnaires occupant des postes qui exigent des connaissances UN الموظفون في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    Si certaines ressources du budget ordinaire peuvent être utilisées pour fournir un appui à des postes imputés au compte d'appui, le compte d'appui, pour sa part, finance des postes qui devraient normalement être imputés au budget ordinaire. UN وبينما يمكن أن توفر بعض موارد الميزانية العادية دعما للوظائف التي يتم تمويلها من ميزانية الدعم، فإن من الممكن الاحتجاج بأن حساب الدعم يمول وظائف كان من الأصوب أن تغطيها الميزانية العامة.
    L'Assemblée générale sera appelée à confirmer la nomination de trois membres désignés par le Secrétaire général pour pourvoir les postes qui deviendront vacants à l'expiration des mandats de Mme Bovich et de MM. Guyot et Matsukawa. UN سيطلب الى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة فرانسين بوفيتش، والسيد غوبو، والسيد ماتسوكاوا.
    Des détails concernant les postes qui seront supprimés figurent au paragraphe 20 du rapport. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالوظائف التي ستلغى في الفقرة 20 من التقرير.
    La désignation d'un coordonnateur pour le multilinguisme parmi les postes qui existent déjà au sein de l'Organisation est toujours à l'examen. UN ولا يزال قيد النظر موضوع تعيين منسِّق لشؤون تعدّد اللغات ضمن الوظائف الموجودة في المنظمة.
    25. Comme on l'a déjà rappelé, le Secrétaire général propose, entre autres choses, de procéder à des transferts de postes qui touchent plusieurs lieux d'affectation (Rome, New York, Genève et Vienne). UN ٥٢ - كما هو مشار اليه آنفا، تشتمل مقترحات اﻷمين العام على نقل الوظائف فيما بين مختلف مقار العمل )روما ونيويورك وجنيف وفيينا(.
    Les postes qui ont le plus contribué à cette augmentation – droits d'importation, taxes de logement et d'embarquement – ont enregistré une croissance de 7,9 %, 6,9 % et 3 %, respectivement. UN وكانت مجالات اﻹيرادات الرئيسية هي رسوم الواردات وضريبة أماكن اﻹقامة وضريبة المغادرة وقد زادت على التوالي بنسب ٧,٩ في المائة و ٦,٩ في المائة و ٣ في المائة.
    Les postes qui se libèreraient pour cause d'invalidité ou de démission sont pourvus pour la période intérimaire par la Conférence. UN ويتولى المؤتمر ملء الشواغر الناشئة نتيجة لإصابة عضو بالعجز أو لاستقالته للفترة المتبقية من عضويته.
    27.100 Les ressources prévues à cette rubrique (24 290 900 dollars), qui font apparaître une diminution de 730 400 dollars correspondant à une réduction de 9 postes qui devraient tous être supprimés, permettront de maintenir 85 postes d'administrateur et 2 postes d'agent des services généraux du Service d'interprétation. UN ٧٢ هاء - ٠٠١ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٢٩٠ ٢٤ دولار، التي تعكس نقصانا بمبلغ ٤٠٠ ٧٣٠ دولار، وانخفاضا قدره ٩ وظائف مرتبطا به وكلاهما نتيجة لﻹلغاءات المقترحة، تغطي تكاليف مواصلة ٨٥ وظيفة من الفئة الفنية ووظيفتيــن مــن فئــة الخدمات العامة في دائرة الترجمة الشفوية.
    Par conséquent, il serait judicieux de désigner les postes qui seront soumis à rotation pour faciliter la gestion prévisionnelle des effectifs. UN ولذلك يُستصوب تحديد وظائف معينة لتكون خاضعة للتناوب تيسيرا لتخطيط القوة العاملة.
    Tableau A.16A.17 A.16A.23 Le montant de 3 586 400 dollars, en diminution de 732 100 dollars, permettra de maintenir les 23 postes qui figurent au tableau A.16A.17. UN م-16-ألف-23 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 400 586 3 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 100 732 دولار، تكاليف الاستمرار في 23 وظيفة على النحو المفصل في الجدول م-16 ألف-17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus