"postes soumis à recrutement international" - Traduction Français en Arabe

    • وظيفة دولية
        
    • وظائف دولية
        
    • الوظائف الدولية
        
    • وظيفتين دوليتين
        
    Il prévoit 55 postes soumis à recrutement international et 181 postes soumis à recrutement national, ainsi que 6 postes temporaires d'agent recruté sur le plan national financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتتضمن ما مجموعه 55 وظيفة دولية و 181 وظيفة وطنية، وكذلك ست وظائف وطنية مؤقتة تمول في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Le transfert depuis Kaboul d'environ 39 postes soumis à recrutement international va permettre de doter la Mission du personnel des services organiques dont elle a un besoin impérieux; le recrutement de ce personnel est en passe d'être achevé. UN ويتيح نقل حوالي 39 وظيفة دولية من كابل إيفاد موظفي البعثة الفنيين اللازمين بشدة إلى أفغانستان، وتجري حالياً مراحل الاستقدام النهائية.
    Le budget prévoit au total 151 postes soumis à recrutement international et 256 postes soumis à recrutement national, ainsi que 12 postes temporaires financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتغطي الميزانية ما مجموعه 151 وظيفة دولية و 256 وظيفة وطنية، فضلا عن 12 وظيفة مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Il est également proposé de transformer 10 % des postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national au cours de cet exercice. UN ويقترح ما مجموعه 347 وظيفة للفترة 2014-2015، بما في ذلك تحويل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في الفترة 2014-2015.
    Ces postes de directeur des opérations ont été transformés en postes soumis à recrutement international et un certain nombre de directeurs des opérations recrutés sur le plan international ont posé leur candidature pour des postes soumis à recrutement international dans d'autres pays ou régions et les ont obtenus. UN وقد حُولت وظائف مديري العمليات إلى وظائف دولية ونجح عدد من مديري العمليات الوطنيين في المنافسة على الترشح لوظائف دولية لمديري عمليات في بلدان أو مناطق أخرى.
    Le délai pour pourvoir les postes soumis à recrutement international a été fixé à 80 jours. UN وقد حُدِّد إطار زمني قدره 80 يوما لشغل الوظائف الدولية.
    Il s'agit de donner effet à la demande formulée par l'Assemblée générale, qui avait souhaité que des postes soumis à recrutement international soient ouverts au recrutement national, et il se trouve qu'il existe des candidats qualifiés sur le marché du travail local. UN ويتماشى تحويل الوظيفتين إلى وظيفتين وطنيتين مع طلب الجمعية العامة تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية وبناء القدرات الوطنية، كما أن هناك مرشحين مؤهلين متوافرين في القوة العاملة المحلية.
    Il est proposé que 13 postes soumis à recrutement international soient transformés en postes d'agent recruté sur le plan national et la Mission continue à examiner les postes soumis à recrutement international pour déterminer quelles fonctions pourraient encore être confiées à des agents recrutés sur le plan national. UN وتقترح إعادة تصنيف 13 وظيفة دولية أخرى إلى وظائف وطنية، ولا يزال يجري استعراض الوظائف الدولية لتحديد الوظائف الإضافية التي يمكن أن يؤديها موظفون وطنيون.
    Comme l'indique le tableau ci-dessus, au 31 mars 2007, 12 postes soumis à recrutement international et 7 postes soumis à recrutement national étaient vacants et, pour la première catégorie, le taux de vacance de postes était de 26 %. UN 20 - وكما هو موضح بالجدول الوارد أعلاه، واعتبارا من 31 آذار/مارس 2007، كانت هناك 12 وظيفة دولية و 7 وظائف وطنية شاغرة، مع نسبة شغور قدرها 26 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Un total de 2 558 postes est prévu dans le projet de budget pour 2012, ce qui représente une réduction de 26 postes soumis à recrutement international par rapport au tableau d'effectifs approuvé pour 2011. UN وستغطي الميزانية المقترحة لعام 2012 ما مجموعه 558 5 وظيفة، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 26 وظيفة دولية بالمقارنة بملاك الموظفين المأذون به لعام 2011.
    Au 31 mars 2007, 12 postes soumis à recrutement international et 7 postes soumis à recrutement national étaient vacants et, pour la première catégorie, le taux de vacance de postes était de 26 %. UN اعتبارا من 31 آذار/مارس 2007، كانت هناك 12 وظيفة دولية و 7 وظائف وطنية شاغرة، مع نسبة شواغر قدرها 26 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Par conséquent, pour l'exercice 2014/15, il est proposé d'opérer une réduction nette de 38 postes soumis à recrutement international et de 43 postes soumis à recrutement national, y compris en transformant 12 postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national. UN ونتيجة لذلك، يعكس الملاك الوظيفي المقترح للشعبة انخفاضاً صافياً قدره 38 وظيفة دولية و 43 وظيفة وطنية لفترة الميزانية 2014/2015، بما في ذلك تحويل 12 وظيفة دولية إلى وظائف وطنية.
    Il a également constaté qu'au 30 juin 2010, 66 postes soumis à recrutement international et 43 postes soumis à recrutement national étaient vacants à l'UNSOA, et que la durée moyenne de la vacance était de 365 jours (ibid., tableau II.14). UN ولاحظ المجلس كذلك أن 66 وظيفة دولية و 43 وظيفة وطنية كانت شاغرة في المكتب في 30 حزيران/يونيه 2010، وكان متوسط طول فترة الشواغر 365 يوما (المرجع نفسه، الجدول الثاني - 14).
    Les 2,1 millions de dollars restants serviraient à renforcer les activités visant à l'efficacité de l'aide au développement au niveau régional par la création de cinq postes soumis à recrutement international et d'un poste d'agent des services généraux pour fournir des services consultatifs et d'appui technique adéquats en réponse aux besoins divers et croissants des pays de programme. UN وسيخصص الرصيد البالغ 2.1 مليون دولار لتعزيز أنشطة فعالية التنمية على الصعيد الإقليمي باستحداث خمس وظائف دولية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من أجل ضمان إتاحة خدمات المشورة في مجال السياسات والدعم التقني الكافية استجابة لتنوع طلبات البلدان المستفيدة من البرامج وتزايدها.
    Le solde de 2,1 millions de dollars servirait à renforcer les activités visant à l'efficacité de l'aide au développement dans les bureaux de pays par la création de cinq postes soumis à recrutement international pour renforcer la gestion de l'aide liée aux objectifs du Millénaire pour le développement, la coordination des donateurs et la mobilisation des ressources. UN ومن شأن الرصيد البالغ 2.1 مليون دولار أن يعزز الأنشطة المتصلة بفعالية التنمية في المكاتب القطرية من خلال إنشاء خمس وظائف دولية للاستجابة لأعمال تعزيز إدارة المعونة، والتنسيق بين الجهات المانحة، وتعبئة الموارد، فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Suppression de 4 postes soumis à recrutement international (3 postes d'administrateur et 1 poste d'agent du Service mobile) conformément à la résolution 65/248 de l'Assemblée générale citée plus haut; UN (ب) إلغاء 4 وظائف دولية (3 فئة فنية و 1 خدمة ميدانية) عملاً بقرار الجمعية العامة 65/248 على النحو المبين أعلاه؛
    a) Neuf postes soumis à recrutement international (7 administrateurs et 2 SM); UN (أ) 9 وظائف دولية (7 وظائف من الفئة الفنية ووظيفتان من فئة الخدمة الميدانية)؛
    Il est proposé de reclasser six postes (5 postes soumis à recrutement international et 1 AN), ainsi qu'indiqué au tableau 6 et comme suit : UN 48 - يقترح إعادة تصنيف 6 وظائف (5 وظائف دولية ووظيفة وطنية)، حسب المبين في الجدول 6، والوارد أدناه:
    postes soumis à recrutement international : suppression de 1 poste P-3 UN الوظائف الدولية: إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3
    postes soumis à recrutement international : suppression de 1 poste P-4 UN الوظائف الدولية: إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-4
    L'augmentation nette de 1 million de dollars concerne au total 4 nouveaux postes, 1 reclassement et 2 déclassements; ainsi que 2 transformations de postes d'agent des services généraux en postes soumis à recrutement international. UN ويُغطي صافي الزيادة البالغ مليون دولار ما مجموعه أربع وظائف جديدة؛ وترقية واحدة وخفض رتبة وظيفتين اثنتين؛ وتحويل وظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى وظيفتين دوليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus