"postes supplémentaires de" - Traduction Français en Arabe

    • وظائف إضافية
        
    • وظيفة إضافية
        
    • مناصب إضافية
        
    • وظائف مؤقتة إضافية
        
    • وظيفتين إضافيتين من
        
    Il est proposé de créer 7 postes supplémentaires de la classe P-3, comme suit : UN 86 - ويقترح إنشاء سبع وظائف إضافية في الرتبة ف - 3 موزعة كالتالي:
    Trois postes supplémentaires de P-3 sont également demandés. UN كما اقترحت ثلاث وظائف إضافية من الفئة ف - 3.
    Trois postes supplémentaires de la catégorie des services généraux seront nécessaires : conducteur de travaux, chef électricien et préposé aux groupes électrogènes. UN ويلزم توفير ثلاث وظائف إضافية من فئة الخدمة الميدانية وهي: وظيفة لمشرف إعماري وأخرى لمشرف كهربائي والأخيرة مشرف على مولدات.
    Le Comité consultatif rappelle que 20 postes supplémentaires de temporaire avaient été approuvés pour 2009 du fait de la reprise totale des fonctions de bons offices en vue d'un règlement complet. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    Le Comité consultatif rappelle que 20 postes supplémentaires de temporaire avaient été approuvés pour 2009 du fait de la reprise totale des fonctions de bons offices en vue d'un règlement complet. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تم اعتماد 20 وظيفة إضافية لعام 2009 في ضوء استئناف المهام الكاملة لبذل المساعي الحميدة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    On devrait en effet pouvoir faire face aux besoins actuels et futurs en la matière avec six postes supplémentaires de coconseil. UN ومن المتوقع أن يكون من الممكن تلبية هــذه المطالب الحالية والمتوقعة بخصوص اﻹعداد للمحاكمات إذا تم إنشاء ست وظائف إضافية لمحامين مشاركين.
    Afin de parvenir au niveau prévu d’activité en 1999, trois postes supplémentaires de la catégorie des administrateurs sont requis pour des fonctionnaires de l’information. UN ٥٥ - ولبلوغ المستوى المسقط من اﻷنشطة، في عام ١٩٩٩، هناك حاجة إلى ٣ وظائف إضافية من الفئة الفنية لموظفي اﻹعلام.
    À cet effet, il est prévu d'imputer au budget ordinaire quatre postes supplémentaires de la classe P-5. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح إنشاء ٤ وظائف إضافية برتبة ف - ٥ في إطار الميزانية العادية.
    À cet effet, il est prévu d'imputer au budget ordinaire quatre postes supplémentaires de la classe P-5. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح إنشاء ٤ وظائف إضافية برتبة ف - ٥ في إطار الميزانية العادية.
    47. Quatre postes supplémentaires de secrétaire sont demandés afin de fournir un appui administratif supplémentaire à la Section des enquêtes. UN ٤٧ - طلبت أربع وظائف إضافية سكرتارية لتوفير الدعم اﻹداري اﻹضافي لقسم التحقيقات.
    Dans ce contexte, M. Askarov demande que soit financée la création de quatre postes supplémentaires de Responsable national, en Asie centrale, et que l'on couvre également les frais de déplacement du personnel concerné. UN ودعا في هذا الصدد إلى رصد الموارد اللازمة لاستحداث أربع وظائف إضافية لموظفين فنيين وطنيين في منطقة وسط آسيا وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الموظفين.
    Tout en recommandant l'approbation de certaines propositions visant à renforcer ses capacités, le Comité conseille d'éviter la fragmentation des divisions régionales en une multiplicité d'entités, qui entraîne souvent la demande de postes supplémentaires de rang élevé pour en assurer la direction. UN وبينما توصي اللجنة الاستشارية بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    Lorsque la Base a été chargée des stocks stratégiques pour déploiement rapide, la Section des transports n'a pas été dotée de postes supplémentaires de mécanicien. UN عندما عُهدت إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المهمة الجديدة المتمثلة في الاضطلاع بالمسؤولية عن مخزونات النشر الاستراتيجي، لم تُنشأ أي وظائف إضافية لميكانيكيين تابعين للأمم المتحدة بقسم النقل.
    Tout en recommandant l'approbation de certaines propositions visant à renforcer ses capacités, le Comité conseille d'éviter la fragmentation des divisions régionales en une multiplicité d'entités, qui entraîne souvent la demande de postes supplémentaires de rang élevé pour en assurer la direction. UN ولئن كانت اللجنة توصي بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    Toujours en raison de la détérioration de la situation, il est proposé de créer 30 postes supplémentaires de temporaire pour recruter localement des gardes de sécurité. UN 46 - إضافة إلى ذلك، وأيضا في ضوء تدهور الوضع الأمني في البلد، يُقترح إنشاء 30 وظيفة إضافية من الرتبة المحلية.
    Le Directeur exécutif demande au Conseil d'administration d'approuver la création de 37 postes supplémentaires de la classe P-5 et de classes inférieures. UN 27 - ويطلب المدير التنفيذي للمكتب التنفيذي الموافقة على إنشاء 37 وظيفة إضافية من الرتب ف - 5 وما دونها.
    On prévoit également des dépenses supplémentaires dues au fait qu'il est proposé de créer 145 postes supplémentaires de fonctionnaire recruté sur le plan international et d'octroyer la prime de risque dans tous les lieux d'affectation de la Mission. UN ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    L'augmentation des ressources demandées à cette rubrique s'explique par le fait qu'il est proposé de créer 74 postes supplémentaires de Volontaire des Nations Unies au cours de l'exercice 2009/10. UN 381 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 68 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة في الفترة 2009/2010.
    Les justifications concernant les 60 postes supplémentaires de chauffeur et l'affectation de 41 d'entre eux dans des bureaux ou sections spécifiques sont les suivantes : UN 1 - فيما يلي مبررات إنشاء 60 وظيفة إضافية لسائقين وإلحاق 41 منهم في مكاتب أو أقسام معينة:
    Des fonds ont été alloués en 2001 et en 2002 au développement continu des services de traitement du cancer du sein symptomatique, avec notamment la création de postes supplémentaires de chirurgiens consultants spécialisés dans la chirurgie des seins. UN وجرى تقديم التمويل في عامي 2001 و 2002 من أجل مواصلة تطوير الخدمات الخاصة بأعراض أمراض الثدي، بما فيها إنشاء مناصب إضافية للجراحين الاستشاريين مع إيلاء الاهتمام الخاص لجراحة الثدي.
    La variation est imputable à la hausse des dépenses prévues au titre du congé de détente, entraînée par l'harmonisation des conditions d'emploi sur le terrain, ainsi qu'au fait qu'il est proposé de créer sept postes supplémentaires de Volontaire des Nations Unies. UN 136 - يعزى الفرق إلى احتياجات إضافية تتعلق بالراحة والاستجمام ناشئة عن تنفيذ مواءمة شروط الخدمة في الميدان، وإلى الإنشاء المقترح لسبع وظائف مؤقتة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Pour pouvoir gérer un volume de travail accru tout en maintenant l'objectif de réduction de 10 % du nombre de jours nécessaires au traitement des demandes présentées dans les règles, deux postes supplémentaires de la classe P-3 seraient nécessaires. UN ومن أجل مواجهة الزيادة الكبيرة في عبء العمل مع الاحتفاظ بهدف تخفيض عدد الأيام التي يستغرقها تجهيز طلبات التوريد المستوفاة بنسبة 10 في المائة، من المطلوب توفير وظيفتين إضافيتين من الرتبة ف-3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus