"pots-de-vin" - Traduction Français en Arabe

    • الرشوة
        
    • الرشاوى
        
    • رشوة
        
    • الرشاوي
        
    • رشاوى
        
    • والرشوة
        
    • والرشاوى
        
    • رشاوي
        
    • برشوة
        
    • رشى
        
    • كرشاوى
        
    • تخضع للرُشى
        
    • الرشوه
        
    • الدفعات
        
    • للرشاوي
        
    Les sanctions aggravées encourues en cas de corruption comportent trois niveaux de peines en fonction du montant des pots-de-vin; UN :: للعقاب المشدَّد على الرشو وعلى الارتشاء ثلاث درجات من الشدة تتحدَّد بحسب مبلغ الرشوة.
    Ainsi, les fonctionnaires qui ont des contacts quotidiens avec des acteurs extérieurs, notamment des entreprises privées, se voient plus souvent offrir des pots-de-vin. UN فالموظفون الذين يتعاملون يوميا مع جهات خارجية، لا سيما مع الشركات الخاصة، يتعرضون أكثر من غيرهم لعروض الرشوة.
    Elle l'a envoyé là-bas. Je parie qu'elle acceptait des pots-de-vin. Open Subtitles هي من وضعته هناك أراهن كانت تأخذ الرشاوى
    Quand j'y pense, des gardes sur deux continents, les pots-de-vin à eux seuls ont dû te coûter une fortune. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر حُراس مُتواجدون بقارتين لابُد أن الرشاوى وحدها قد كلفتك ثروة طائلة
    Si les auteurs sont reconnus coupables, les systèmes pénitentiaires peuvent être précaires ou vulnérables à la corruption, de sorte que des détenus s'évadent ou versent des pots-de-vin pour sortir de détention. UN وفي حال إدانة المجرمين، من المحتمل أن تكون أنظمة السجون غير آمنة أو عرضة للفساد مما يؤدي بالسجناء إلى الفرار أو دفع رشوة للهروب من السجون.
    J'ai donc été très peiné d'apprendre que ses dettes l'ont poussé à accepter des pots-de-vin. Open Subtitles اذا ، من الألم أن نعلم ديونه الشخصية أجبرته أن يقبل الرشاوي
    Au moins 24 chauffeurs de taxi ont été tués à Abidjan ces deux dernières années pour avoir refusé de verser des pots-de-vin. UN فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى.
    Le douanier de service a été arrêté et accusé de prendre des pots-de-vin. UN وقد أعتقل موظف الجمارك المسؤول، ووجهت إليه تهمة الرشوة.
    Comme leurs noms reflètent leur origine ethnique, beaucoup sont obligés d'utiliser de faux papiers, obtenus habituellement avec des pots-de-vin. UN وبسبب أصلهم العرقي الذي يظهر في أسمائهم، يضطر الكثير منهم الى الدخول بوثائق مزورة يحصلون عليها عادة بطريق الرشوة.
    Les ressources ainsi obtenues passent ensuite en pots-de-vin et moyens de corruption dans nombre de secteurs du gouvernement, ce qui corrode la substance même de la société. UN وتستخدم تلك الموارد بدورها في أغراض الرشوة والافساد في كثير من مجالات الحكومة، مما يقوض نسيج المجتمع ذاته.
    Ce programme doit aider les entreprises à avoir des relations d'affaires sans verser de pots-de-vin. UN وقد استُحدث البرنامج بهدف مساعدة الشركات على مزاولة العمل التجاري دون الاضطرار إلى دفع الرشوة.
    À l'inverse, ceux qui n'ont pas les moyens de payer les honoraires élevés des avocats peuvent être tentés de s'adresser directement à la justice pour obtenir satisfaction à coup de pots-de-vin. UN وفي المقابل، قد يكون غير القادرين ماديا على دفع الأتعاب المرتفعة للمحامين أكثر ميلا إلى سلوك سبيل الرشوة للتعامل مع نظام العدالة، باعتبار أن ذلك وسيلة أقل كلفة لتسوية قضاياهم.
    C'est un cow-boy, Monsieur, et les cow-boys n'aiment pas les pots-de-vin. Open Subtitles هو راعي بقر، ياسيدي، ورعاة البقر لا يحبون الرشاوى.
    Toutefois, le droit koweïtien ne traite pas encore les pots-de-vin offerts aux agents publics étrangers. UN لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب.
    L'article 31 de la législation relative à l'impôt sur le revenu énonce que les pots-de-vin ou frais similaires ne peuvent en aucun cas être déductibles. UN وتقضي المادة 31 من قانون الضرائب على الدخل بعدم جواز خصم الرشاوى أو النفقات المماثلة تحت أيِّ ظرف.
    Fonctionnaires à qui l'on a offert des pots-de-vin au cours des 12 mois écoulés, par fréquence des contacts avec des acteurs donnés UN موظفو الخدمة المدنية الذين عرضت عليهم رشوة خلال الشهور الإثني عشر السابقة،
    Il a été libéré après que son oncle eut versé des pots-de-vin mais il lui a été interdit de voyager à l'intérieur du pays. UN وبعد أن دفع عمه رشوة أُطلق سراحه، ولكنه مُنع من السفر داخل البلد.
    Quand mon père a refusé les pots-de-vin, un dealer lui a mis une balle dans la tête. Open Subtitles ـ لا عندما رفض أبي تلقي الرشاوي قام تاجر مُخدرات بإطلاق النار عليه
    Il m'a accusé d'infidélité, de toucher des pots-de-vin, et a été dire que j'avais triché à l'école de droit. Open Subtitles ,اتهمنى بالخيانة وانى اخذت رشاوى ,حتى انه وصل لحد القول انى غششت فى كلية الحقوق
    Selon le ministère public, les infractions les plus courantes sont la soustraction de biens, le versement de pots-de-vin et la fraude fiscale. UN ووفقا لدائرة الادّعاء العام، فإنَّ أشيع الجرائم المرتكبَة هي الاختلاس والرشوة والتهرّب من الضرائب.
    ... Et pots-de-vin en raison de cette perte de revenue que vous avez apportée. Open Subtitles الضرائب والرشاوى أدت إلى الخسارة فى الدخل الذى أتيت من أجله.
    Tu sais, les pots-de-vin, les surfacturations, des matériaux pris d'un chantier pour les utiliser dans un autre. Open Subtitles كما تعلمين، رشاوي و غش فواتير سحب الحديد المسلح من مشروع واستخدامه في آخر
    C'est pas quand on paie des pots-de-vin aux autorités pour prendre leur terre aux pauvres gens? Open Subtitles الا يعني ذلك عندما يقوم شخص برشوة المجلس التشرعي ليغتصب بعض أراضي الفقراء؟
    Une fonction publique motivée, fondée sur le mérite, résistera à la tentation de la corruption et assurera une prestation de service efficiente, efficace et transparente, sans pots-de-vin. UN إن الخدمة المدنية الجادة والقائمة على الجدارة ستقاوم إغراءات الفساد وتمكِّن من إنجاز خدمة كفؤة فعالة وشفافة دون رشى.
    Selon des informations publiées dans la presse, un employé aurait reçu plus de 100 000 dollars de pots-de-vin. UN ووفقا للتقارير الصحفية، قَبِلَ موظف ما يزيد عن 000 10 دولار كرشاوى.
    Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que les cas de détention arbitraire seraient nombreux, que des entraves seraient fréquemment mises à l'accès à un avocat pour les personnes qui viennent d'être arrêtées et que les décisions de libération des personnes arrêtées par la police donneraient parfois lieu au versement de pots-de-vin. UN 17- ويساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات بحدوث حالات احتجاز تعسفي متكررة، وأن إمكانية الوصول إلى خدمات محام بعد التوقيف كثيراً ما تعوّق، وأن قرارات الشرطة بشأن الإفراج عن الموقوفين قد تخضع للرُشى.
    Je peux pas te couvrir pour les accusations de pots-de-vin. Open Subtitles أنا استطيع أنّ أُغطيّ فريقك فى إتهامات الرشوه
    Vous auriez dû être plus discret avec ces pots-de-vin. Open Subtitles كان يجب عليك أن تحسن إخفاء الدفعات المالية
    - des pots-de-vin ? - Oui, monsieur. Open Subtitles ـ تلقي مطوري العقارات للرشاوي ـ نعم سيدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus