"pour échanger des idées" - Traduction Français en Arabe

    • لتبادل الأفكار
        
    Les chefs d'État se sont réunis pour échanger des idées sur la manière de s'approprier leur stratégie de lutte et de garantir des sources d'appui durables et novatrices. UN اجتمع رؤساء الدول لتبادل الأفكار بشأن امتلاك استجابتهم وتأمين مصادر الدعم المستمرة والمبتكرة.
    En 2014, la Colombie accueillera la septième session du Forum urbain mondial, une plateforme pour échanger des idées sur le développement urbain. UN 34 - وفي عام 2014، ستستضيف كولومبيا الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، وهو منبر لتبادل الأفكار بشأن تطوير المدن.
    Premièrement, les représentants des quatre postes d'affectation se réunissent chaque année pour échanger des idées et de bonnes pratiques et pour définir les lignes directrices pour les services de conférence. UN فأولا، تعقد اجتماعات سنوية بين مقار العمل الأربعة لتبادل الأفكار وأفضل الممارسات ووضع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة لخدمات المؤتمرات.
    Il servira de forum pour échanger des idées et des informations, et pour débattre du développement humain et des moyens de surmonter les difficultés concrètes de développement. UN وهو يتيح مجالا لتبادل الأفكار والمعلومات والمداولات حول التنمية البشرية، والخيارات اللازمة لمواجهة التحديات العملية في ميدان التنمية.
    Elle offre aux militants des droits de l'homme des possibilités et des tribunes pour échanger des idées et des informations. UN وتوفر الرابطة الدولية لوكالات حقوق الإنسان الرسمية فرصاً ومنتديات لتبادل الأفكار والمعلومات بين المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Plusieurs délégations se sont félicitées que la CNUCED organise la présente réunion, car celle-ci constituait un cadre important pour échanger des idées et des expériences avec leurs pairs, et ont estimé que la loi type constituait une ressource essentielle pour les autorités de la concurrence. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأونكتاد لتنظيمه هذا الاجتماع، لأنه يمثل منتدى هاماً لتبادل الأفكار والخبرات مع النظراء، وأشارت هذه الوفود إلى القانون النموذجي باعتباره مرجعاً رئيسياً لسلطات المنافسة.
    Les Inspecteurs partagent ce point de vue et pensent que la question pourrait être retenue comme sujet de discussion à la Conférence annuelle des enquêteurs internationaux, qui offre à la communauté des enquêteurs professionnels une excellente occasion d'interactions en face à face et une plateforme pour échanger des idées. UN ويوافق المفتشان على ذلك، ويقترحان أن يكون هذا موضوعاً للمناقشة في أثناء مؤتمر المحققين الدوليين السنوي الذي يشكل فرصة رائعة للتفاعلات الشخصية ومنتدى لتبادل الأفكار فيما بين أوساط المحققين المحترفين.
    La croissance continue de ces réseaux et les progrès accomplis par leurs membres attestent des résultats que les autorités locales peuvent obtenir en collaborant pour échanger des idées et des renseignements pour la mise en œuvre de mesures locales avec le soutien de financements nationaux et supranationaux. (675 au total) UN ويعتبر النمو المطرد في تلك الشبكات والتقدم الذي حققه أعضاؤها، ثمرة النجاح الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل الحكومات المحلية مع بعضها البعض لتبادل الأفكار والمعلومات لتنفيذ الأعمال المحلية بدعم من ممولين وطنيين وإقليميين.
    48. Deux groupes de travail ont été formés pour échanger des idées sur les enseignements tirés du séminaire, les besoins et processus en matière d'information et les moyens de faire progresser la question des technologies d'adaptation. UN 48- تم إنشاء فريقين عاملين لتبادل الأفكار وإجراء مناقشات بغرض تناول الدروس المستخلصة من الحلقة الدراسية، والاحتياجات إلى المعلومات والعمليات، وطرق إحراز تقدم في مجال تكنولوجيات التكيف.
    105. Il est recommandé que l'AFCCP participe aux forums internationaux, tels que les réunions du Réseau international de la concurrence, l'OCDE et la CNUCED où les questions de concurrence sont abordées, et qu'elle profite de ces occasions pour échanger des idées et s'inspirer de l'expérience d'autres pays en matière d'application du droit de la concurrence. UN 105- ويوصَى بأن تشارك الوكالة في المنتديات الدولية التي تناقَش فيها المسائل المتعلقة بالمنافسة، مثل الشبكة الدولية للمنافسة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأونكتاد، وأن تغتنم هذه الفرصة لتبادل الأفكار والاستفادة من تجارب النظم القانونية الأخرى في مجال إنفاذ قانون المنافسة.
    Le CCI, conscient de l'impératif de confidentialité, collabore avec d'autres organisations, institutions internationales et autres parties concernées et se concerte avec elles pour échanger des idées, des données d'expérience pratique et des points de vue sur la meilleure manière d'examiner les questions d'intérêt commun. UN 8 - وإذ تضع الوحدة في اعتبارها متطلبات السرية، فإنها قد تتشاور وتتعاون مع منظمات أخرى، ومؤسسات دولية وغيرها من الأطراف المعنية لتبادل الأفكار والخبرات العملية والتبصّر بشأن أفضل السبل لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Cette rencontre-ci est un pas dans la bonne voie car elle rassemble différentes parties prenantes - gouvernements, secteur privé, organisations non gouvernementales, institutions multilatérales de développement et ONU - dans le même cadre pour échanger des idées et des expériences en vue de promouvoir et de forger une entreprise commune visant à traiter de la disparité numérique dans le monde. UN إن هذا الاجتماع هو خطوة في الاتجاه الصحيح، لأنه يجمع بين أصحاب المصلحة - أي الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والأمم المتحدة - في محفل واحد لتبادل الأفكار والخبرات بقصد إيجاد وتشكيل نشاط مشترك لمعالجة التفاوت الرقمي العالمي.
    Les auditeurs ont noté qu’il existait des relations de travail efficaces et un véritable esprit de coopération entre les trois organes du Tribunal – les Chambres, le Bureau du Procureur et le Greffe – et que des réunions étaient régulièrement organisées pour échanger des idées sur la manière d’accroître l’efficacité de son fonctionnement. UN ولاحظ الاستعراض وجود علاقة عمل فعالة وروح من التعاون بين أجهزة المحكمة الثلاثة - الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة - وأن الاجتماعات تعقد بصورة منتظمة لتبادل الأفكار حول كيفية تحسين كفاءة عملياتها.
    Internationale Libérale est une fédération mondiale des partis politiques libéraux qui sert de forum international où les partis au pouvoir et les partis d'opposition se rencontrent pour échanger des idées et pour favoriser le dialogue, la consultation et l'inspiration pour la création, l'approfondissement et la consolidation de la démocratie (libérale). UN الاتحاد التحرري العالمي هو اتحاد عالمي للأحزاب السياسية الليبرالية التي تشكل محفلا دوليا، حيث تلتقي أحزاب الحكم وأحزاب المعارضة لتبادل الأفكار وتعزيز الحوار والتشاور والإلهام لنشر الديمقراطية (الليبرالية) وتعميقها وتوطيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus