"pour édifier un monde" - Traduction Français en Arabe

    • لبناء عالم
        
    • أجل بناء عالم
        
    • من أجل عالم
        
    • لإقامة عالم
        
    • الرامية إلى بناء عالم
        
    • على بناء عالم
        
    • وبناء عالم
        
    Deux outils importants existent pour édifier un monde stable : le désarmement et le développement. UN وهناك أداتان هامتان لبناء عالم ينعم بالسلام والاستقرار، أي نزع السلاح والتنمية.
    Il reste manifestement beaucoup à faire pour édifier un monde libre et pacifique. UN ومن الواضح أن هناك الكثير من العمل الذي لم ينجز بعد لبناء عالم حر يعمه السلام.
    Il reste manifestement beaucoup à faire pour édifier un monde libre et pacifique. UN ومن الواضح أن هناك الكثير من العمل الذي لم ينجز بعد لبناء عالم حر يعمه السلام.
    Il est urgent de procéder au désarmement nucléaire pour édifier un monde plus sûr. UN وهناك حاجة ملحة لنزع السلاح النووي من أجل بناء عالم أكثر أمناً وأماناً.
    Je remercie l'Assemblée de son attention et je lui souhaite un plein succès dans ses efforts pour édifier un monde plus sûr et meilleur au siècle prochain. UN وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل.
    Les manifestations de la volonté politique, en tant qu'élément le plus important des efforts que nous faisons pour édifier un monde meilleur, demeurent cependant évasives. UN ولكن مظاهر اﻹرادة السياسية بوصفها العنصر الحيوي اﻷول في جهودنا من أجل عالم أفضل، ما زالت بعيدة المنال.
    Le Mexique considère qu'il importe au plus haut point que les nouvelles générations disposent des moyens nécessaires pour édifier un monde pacifique et exempt d'armes. UN ومن هذا المنطلق، يولي المكسيك أهمية كبيرة لتزويد الأجيال الصاعدة بالوسائل اللازمة لإقامة عالم مفعم بالسلام وخال من السلاح وإبقائه على ذلك الحال.
    Je voudrais enfin réitérer le ferme engagement de mon gouvernement à l'égard des objectifs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'assurer de tout notre appui dans les efforts qu'elle accomplit pour édifier un monde plus pacifique et plus prospère. UN وختاما، أكرر اﻹعراب عن التزام حكومتي الثابت بأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونتعهد بالدعم الكامل لجهود الوكالة الرامية إلى بناء عالم أكثر رخاء وسلما.
    Nos efforts pour édifier un monde humain, sain et équitable n'aboutiront que si nous sommes à la hauteur de ce défi. UN ولن نتمكن من إحراز النجاح في مساعينا لبناء عالم إنساني وصحي ومنصف إلا إذا تصدينا لذلك التحدي.
    Nous estimons que l'ONU reste indispensable pour édifier un monde meilleur. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة لا تزال ضرورة لبناء عالم أفضل.
    Il est notamment essentiel que les jeunes, qui détiennent notre avenir entre leurs mains, associent leurs efforts pour édifier un monde plus pacifique. UN ومن اﻷساسي، بصفة خاصة، أن يوحد الشباب الذين يمسكون المستقبــل بأيديهــم، جهودهم لبناء عالم أكثر سلاما.
    Finalement, nous devons conjuguer nos efforts pour édifier un monde exempt de toute intolérance raciale, nationale et religieuse. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن نحشد جهودنا لبناء عالم خال من التعصب للعنصر أو الوطن أو الدين.
    Nous considérons le multilatéralisme comme un bouclier contre l'injustice et l'irrespect dans les relations internationales et comme l'outil idoine pour édifier un monde meilleur. UN وإننا نعتبر تعددية الأطراف درعنا الواقي من الظلم والاحتقار في العلاقات الدولية، وأدائنا الأكبر قيمة لبناء عالم أفضل.
    Nous nous sommes engagés à collaborer avec le nouveau Représentant spécial pour édifier un monde exempt de violence pour les enfants du monde. UN ونحن ملتزمون بالتعاون مع ممثل الأمين العام الخاص الجديد لبناء عالم لأطفال العالم خالٍ من العنف.
    Coopérons et œuvrons ensemble pour édifier un monde harmonieux marqué par une paix durable et une prospérité commune. UN فلتتضافر جهودنا ولنعمل معاً من أجل بناء عالم يسوده الوئام والسلام الدائم والازدهار المشترك.
    La délégation des États-Unis a parrainé cinq résolutions adoptées antérieurement par l'Assemblée dans ce sens et s'associe avec enthousiasme une nouvelle fois aujourd'hui au consensus pour édifier un monde pacifique et meilleur par le sport et l'idéal olympique. UN وقد شارك وفد الولايات المتحدة في اعتمــاد الجمعية العامة لخمسة قرارات سابقة في هذا المضمار ويشارك اليوم مرة أخرى بحماس في توافق اﻵراء مــن أجل بناء عالم أفضل وأكثر سلما من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Se tournant vers l'avenir, notre pays reconnaît que malgré ces accomplissements, il reste encore beaucoup à faire pour édifier un monde plus sûr. UN وبلدنا، إذ ينظر إلى المستقبل، يدرك أنه على الرغم من هذه اﻹنجازات، لا يزال أمامنا الكثير مما يتعين القيام به من أجل بناء عالم أكثر اطمئنانا وأمنــا.
    Utilisons-les pour édifier un monde meilleur. UN ولنستخدمها بصورة مباشرة من أجل عالم أفضل.
    En travaillant de concert comme une famille mondiale, nous pouvons faire plus pour édifier un monde meilleur et juste. UN فبالعمل معا كأسرة عالمية، يمكننا أن نفعل المزيد لإقامة عالم أفضل وعادل.
    Ces forces compromettent la tendance générale à la paix et à la liberté dans le monde et ébranlent les nouvelles démocraties fragiles, sapent la volonté des pays en développement et menacent les efforts que nous faisons pour édifier un monde plus sûr et plus prospère. UN إن هذه القوى تعرض للخطر الاتجاه العالمي الحالي صوب إرساء السلام والحرية، وتقوض الديمقراطيات الجديدة الهشة، وتستنزف قوى من البلدان النامية وتهدد جهودنا الرامية إلى بناء عالم أكثر أمانا ورخاء.
    Les structures normatives et opérationnelles, aux mandats intrinsèquement liés, sont unies dans la défense des droits de l'homme pour édifier un monde dépourvu de violence. UN ويتوحد جميع الشركاء على أساس منظور لحقوق الإنسان وفي عزمها على بناء عالم خال من العنف في إطار ولايات دعم متبادلة وإشراك المنظمات المعيارية والتنفيذية.
    L'Organisation des Nations Unies, instrument idéal pour lutter contre le terrorisme international, fait face à d'autres défis qui font obstacle à la coopération pour parvenir à la prospérité, au développement économique et social et pour édifier un monde de justice, de paix et d'égalité. UN إن الأمم المتحدة، التي هي أداتنا المثلى للتصدي للإرهاب الدولي، تواجه تحديات أخرى تعيق عملنا المشترك لتحقيق الرخاء والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء عالم يسوده السلام العادل والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus