"pour élargir la portée" - Traduction Français en Arabe

    • لتوسيع نطاق
        
    • أجل توسيع نطاق
        
    • وتوسيعا لنطاق
        
    Les efforts du Secrétaire général pour élargir la portée de la coopération existante entre nos deux organisations sont hautement appréciés par la communauté islamique. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    La société civile devait participer à tous les niveaux pour élargir la portée des activités favorisant une culture de la paix. UN وأوصي بإشراك المجتمع المدني على جميع الصعد لتوسيع نطاق الأنشطة المتصلة بثقافة السلام.
    Ce projet a permis d'obtenir des fonds additionnels pour élargir la portée du projet. UN ومن خلال هذا المشروع، أُتيحت أموال إضافية لتوسيع نطاق المشروع.
    Des efforts soutenus seront nécessaires pour élargir la portée des discussions sur des questions sensibles. UN وسيتعين مواصلة بذل الجهود من أجل توسيع نطاق المناقشات بشأن المسائل الحساسة.
    Il faut adopter d'urgence une approche nouvelle et beaucoup plus rigoureuse pour élargir la portée des enquêtes et utiliser efficacement tous les outils, atouts et moyens disponibles. UN وثمة حاجة ملحة لاعتماد نهج جديد أكثر حزما بكثير من أجل توسيع نطاق التحقيقات واستخدام كل الأدوات والإمكانات والوسائل المتاحة بكفاءة.
    Le Gouvernement des États-Unis a accordé des fonds pour élargir la portée de ce programme, principalement en faveur des régions les plus touchées par le conflit. UN وقد قامت حكومة الولايات المتحدة بتوفير تمويل لتوسيع نطاق برنامج الصحة العقلية، وخاصة في أكثر المناطق تأثرا بالصراع.
    À son avis, le Secrétaire général n'a pas avancé d'arguments nouveaux ou convaincants pour élargir la portée d'application du système à ces catégories de personnel. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقياً جديداً أو مقنعاً لتوسيع نطاق النظام أمام هذه الفئات من الموظفين.
    Le Département exploite les possibilités uniques qu’offre Internet pour élargir la portée de ses produits informationnels et mieux faire connaître la large gamme d’activités de l’Organisation. UN ١٠ - وسخﱠرت اﻹدارة القوة الفريدة التي تتمتع بها شبكة اﻹنترنت لتوسيع نطاق وصول منتجاتها اﻹعلامية ولبيان النطاق الواسع ﻷنشطة المنظمة.
    En Chine, pays en voie d'industrialisation, des efforts sont déployés pour élargir la portée des applications de ces techniques en vue d'un développement durable. UN وفي الصين ، وهي بلد في طور التصنّع ، يجري بذل جهود لتوسيع نطاق تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في التنمية المستدامة .
    À son avis, le Secrétaire général n'a pas avancé d'arguments nouveaux ou convaincants pour élargir la portée d'application du système à ces catégories de personnel. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقيا جديدا أو مقنعا لتوسيع نطاق النظام ليشمل هذه الفئات من الموظفين.
    Handicap International souhaiterait voir les États informer la communauté mondiale de toutes initiatives unilatérales qu'ils prendraient pour élargir la portée de ce protocole et appliquer des pratiques optimales établies par d'autres États. UN وتأمل المنظمة أن تقوم الدول بإبلاغ المجتمع العالمي بجميع ما تتخذه من مبادرات منفردة لتوسيع نطاق هذا البروتوكول والأخذ بالممارسات المثلى التي وضعتها دول أخرى.
    C'est essentiellement sur les équipes de reconstruction de province que compte la FIAS pour élargir la portée de sa mission. UN 15 - تمثل أفرقة تعمير المقاطعات العنصر المركزي في خطط القوة لتوسيع نطاق مهمتها.
    153. Le HCR continuera de faire des efforts en 2007 et au-delà pour élargir la portée de cet accord. UN 153- وسيواصل المكتب بذل الجهود في عام 2007 وما بعده لتوسيع نطاق هذا الاتفاق.
    Le Comité suggère donc que des efforts soient déployés pour élargir la portée des campagnes éducatives, et insister sur la lutte contre la discrimination en fonction du sexe et sur le rôle des parents, en particulier pour ce qui est de prévenir la violence et les mauvais traitements au sein de la famille ainsi que les difficultés associées au mariage précoce et aux grossesses précoces. UN لـذا تقترح اللجنة بذل جهود لتوسيع نطاق الحملات التثقيفية للتركيز على التمييز بين الجنسين ودور الوالدين، ولا سيما فيما يتعلق بمنع العنف واﻹيذاء داخل اﻷسرة والمشاكل المرتبطة بالزواج المبكر والحمل المبكر.
    Mise en place pour élargir la portée du Bureau et offrir aux hommes la possibilité de prendre part au débat sur la question de l'égalité des sexes, l'antenne permettra aussi de centraliser les informations relatives à la santé et au développement de la population masculine, à sa manière d'élever les enfants et à son rôle dans l'élimination de la violence à caractère sexiste, notamment. UN وأُنشئت هذه المصلحة لتوسيع نطاق عمل المكتب وتوفير فرص لإشراك الرجال في الخطاب الجنساني. وستُستخدم أيضاً كنقطة مركزية لتقديم المعلومات عن صحة الرجال ونموهم، وعن الأبوة، وكذلك عن دور الرجال في القضاء على العنف القائم على نوع الجنس، في جملة أمور أخرى.
    77. Les délégations ont approuvé sans réserve l'action menée par le FNUAP pour élargir la portée de son programme et situer la planification de la famille dans la perspective plus large des soins de santé génésique. UN ٧٧ - وأيدت الوفود تأييدا قويا الجهود التي يبذلها الصندوق من أجل توسيع نطاق برنامجه ليشمل نهجا أشمل تجاه تنظيم اﻷسرة كجزء من الرعاية الصحية الانجابية.
    77. Les délégations ont approuvé sans réserve l'action menée par le FNUAP pour élargir la portée de son programme et situer la planification de la famille dans la perspective plus large des soins de santé génésique. UN ٧٧ - وأيدت الوفود تأييدا قويا الجهود التي يبذلها الصندوق من أجل توسيع نطاق برنامجه ليشمل نهجا أشمل تجاه تنظيم اﻷسرة كجزء من الرعاية الصحية الانجابية.
    77. Les délégations ont approuvé sans réserve l'action menée par le FNUAP pour élargir la portée de son programme et situer la planification de la famille dans la perspective plus large des soins de santé génésique. UN ٧٧ - وأيدت الوفود تأييدا قويا الجهود التي يبذلها الصندوق من أجل توسيع نطاق برنامجه ليشمل نهجا أشمل تجاه تنظيم اﻷسرة كجزء من الرعاية الصحية الانجابية.
    S'agissant des projets d'articles sur les actes unilatéraux des États, le mot < < intéressés > > devrait être supprimé au projet d'article 3, paragraphe 2, pour élargir la portée de cette disposition. UN 80 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول، فاقترح حذف كلمة " المعنية " من الفقرة 2 من مشروع المادة 3 من أجل توسيع نطاق الحكم.
    9. Oeuvrer en faveur de la conclusion rapide et du succès des négociations en cours à Vienne pour élargir la portée et l'application de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires; UN 9 - العمل لصالح خاتمة ناجحة ومبكرة للمفاوضات الجارية في فيينا من أجل توسيع نطاق تطبيق اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛
    pour élargir la portée de son soutien, le PNUD a aussi formé des partenariats stratégiques, notamment avec des entreprises privées telles que Microsoft, Hewlett-Packard, IBM et CISCO, et avec d'autres organismes de développement. UN وتوسيعا لنطاق الدعم، ركز البرنامج الإنمائي أيضا على الشراكات الاستراتيجية، التي تم التوصل إليها مع الشركات الخاصة، ومن بينها ميكروسوفت، وهيوليت - بكارد، وأي بي إم، وسيسكو، ووكالات إنمائية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus