Et bien, vous distribuiez l'affection comme une récompense pour des réalisations un moyen avéré pour élever un enfant. | Open Subtitles | أنت قدمت المودة كجائزة للإنجاز و هي طريقة مثبته لتربية طفل |
Des gens adorables, beaucoup de familles, idéal pour élever un enfant. | Open Subtitles | اناس رائعون ... وعائلات كثيره مكان مثالي لتربية طفل |
Vous ne serez jamais une vraie famille et vous n'êtes pas fait pour élever un enfant. | Open Subtitles | أنتما الإثنان لن تحصلا على عائلة حقيقية . و أنت من الواضح لست مؤهلاً لتربية طفل |
Ils sont 67,1 % à être favorables à l'utilisation par le père, au lieu de la mère, d'un congé pour élever un enfant. | UN | ويؤيد 67.1 في المائة من المستجيبين أن يحصل الأب على إجازة لتربية الطفل بدلا من الأم. |
Et il a passé plus de 20 ans à noyer sa fureur dans la vodka. Pas l'environnement rêvé pour élever un enfant. | Open Subtitles | وقضى 20 عاماً في شرب الـ(فودكا) ليس مكان لطيف لتربية الأطفال. |
Il importe de rappeler que la Thaïlande, en plein processus de développement, connaissait des hausses du coût de la vie et des dépenses à encourir pour élever un enfant. | UN | ومن المهم أن نتذكر أن تايلند تشهد، في عملية التنمية، ارتفاع تكاليف المعيشة وتكاليف تربية اﻷطفال. |
Elles est accordée pendant 24 mois (36 mois dans le cas d'une mère célibataire) au travailleur qui prend un congé pour élever un enfant âgé de moins de 4 ans. | UN | وتُمنح علاوة رعاية الطفل للعامل الذي يستفيد من إجازة رعاية الطفل )ومدتها ثلاث سنوات( لرعاية طفل يقل عمره عن أربع سنوات. |
Ils ont trouvé que 291 570 $, c'est le montant exact que le département de l'Agriculture juge nécessaire pour élever un enfant jusqu'à 18 ans. | Open Subtitles | انتهى بحثهم بهذا المبلغ 291,570 دولار إنّه نفس المبلغ الذي كلف وزارة الزراعة لتربية طفل بعمر 18 |
Il y a une tribu peu connue là-bas que je pourrais étudier, et c'est un beau pays pour élever un enfant. | Open Subtitles | هنالك قبائل غير معروفة يمكنني أن أدرسها و هو بلد جميل جداً لتربية طفل |
Cette allocation peut également être accordée à une personne qui s'arrête de travailler pour élever un enfant handicapé ou qui ne peut travailler en raison d'un handicap survenu avant l'âge de 18 ans. | UN | كما يمكن منح هذه العلاوة لفرد يتوقف عن العمل لتربية طفل معوق ولفرد عاجز عن العمل بسبب إعاقة أصابته قبل بلوغه ٨١ سنة من العمر. |
Ça demande de la force et du courage pour élever un enfant bien équilibré, prêt à affronter le monde et vous avez fait un boulot superbe. | Open Subtitles | ...يتطلّب الأمر بسالة وثبات لتربية طفل صالح ...مستعدّ للخروج ومقارعة العالم... وأعتقد أنّ ما قمتِ به لهو رائع بالفعل... |
Ce n'est pas le meilleur endroit pour élever un enfant. | Open Subtitles | هذه ليست بيئة صالحة لتربية طفل. |
- L'article 146 permet la mise en disponibilité de droit à la femme fonctionnaire pour élever un enfant de moins de cinq (5) ans. | UN | - تخوّل المادة 146 الحق للمرأة الموظفة في يجازة بدون مرتّب لتربية طفل تقل سنه عن خمس (5) سنوات. |
Croyez-moi, M. Rezendes, si ça prend un village pour élever un enfant, ça prend un village pour en agresser un. | Open Subtitles | تذكر كلماتي, سيّد (ريزندز). إذا كان الأمر يتطلب قرية لتربية طفل |
Ça semble idéal pour élever un enfant. | Open Subtitles | يبدو مكاناً لطيفاً لتربية طفل |
Washington, c'est bien pour élever un enfant. | Open Subtitles | العاصمة مكان لطيف لتربية طفل |
Il faut tout un village pour élever un enfant. | Open Subtitles | يتطلّب الأمر قرية لتربية طفل |
g) 1 434 mères étudiantes ont perçu des allocations forfaitaires en espèces pour élever un enfant jusqu'à son premier anniversaire tout en poursuivant leurs études. | UN | (ز) تلقت 434 1 من الأمهات الطالبات استحقاقات نقدية تدفع جملة واحدة لتربية طفل لحين حلول عيد ميلاده الأول مع بقائهن طالبات منتظمات بصورة كاملة في الدراسة. |
En outre, un congé sans traitement, respectivement pour travail à mi-temps peut être accordé à l'agent pour élever un enfant de moins de quinze ans Articles 30 (2) et 31 (2) de la loi du 16/4/79 fixant le statut général des fonctionnaires de l'Etat. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن منح إجازة بدون مرتب، وبالتالي العمل بنصف الوقت إلى الموظف لتربية طفل يقل عمره عن ١٥ عاما)٢٦١ـ )٢٦١( المادة ٣٠ )٢( و ٣١ )٢( من القانون المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٧٩ الذي يحدد النظام اﻷساسي العام لموظفي الدولة. |
Que c'était mieux pour élever un enfant et qu'il y avait les grands-parents. | Open Subtitles | وأنه أفضل مكان لتربية الطفل وأن يرى اجداده |
Super endroit pour élever un enfant. | Open Subtitles | يا له من مكان رائع لتربية الطفل. |
Bay Area est un bonne endroit pour élever un enfant. | Open Subtitles | فإن (باي آريا) مكان رائع لتربية الأطفال |
Actuellement, à la suite de l'adoption d'une nouvelle loi permettant aux femmes ou à d'autres membres de la famille de prendre congé de leur travail pour élever un enfant jusqu'à l'âge de 3 ans, de nombreux parents préfèrent s'occuper de leurs enfants à leur domicile. | UN | ومنذ وقت قريب سن تشريع جديد يمكن بموجبه منح النساء وغيرهن من أفراد اﻷسرة العاملين إجازة وضع وحتى بلوغ الطفل سن ٣ سنوات، ويفضل آباء كثيرون تربية اﻷطفال في اﻷسرة. |
Conformément au programme du gouvernement qui vise à promouvoir les politiques amicales à l'égard de la famille au sein du service public à partir de décembre 1999, les fonctionnaires peuvent obtenir jusqu'à un an de congé spécial non rémunéré pour élever un enfant. | UN | وفقا لبرنامج الحكومة المعني بتعزيز السياسات الموائمة للأسرة في الخدمة العامة ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 1999، يمكن لموظفي الحكومة أن يحصلوا على إجازة خاصة بدون أجر لمدة أقصاها سنة لرعاية طفل. |