Les États sont invités à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour éliminer la discrimination contre les femmes dans d'autres domaines de la vie socioéconomique, afin de leur assurer : | UN | تقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية التالية: |
Cette disposition vise le droit à l'éducation et engage les État parties à prendre toutes les mesures voulues pour éliminer la discrimination contre les femmes dans ce domaine. | UN | تتناول المادة العاشرة الحق في التعليم وتدعو الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا المجال. |
Mme Gabr demande, après s'être référée aux diverses commissions et instances dont la délégation moldave a fait état, si la République de Moldavie possède un dispositif national intégré pour éliminer la discrimination contre les femmes. | UN | 27 - السيدة جبر: سألت بعد الإشارة إلى مختلف اللجان والهيئات الأخرى التي ذكرها وفد مولدوفا إذا كان لدى جمهورية مولدوفا آلية وطنية متكاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Les États parties doivent prendre des mesures appropriées pour éliminer la discrimination contre les femmes et jouir dans les mêmes termes que les hommes, du droit : | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في: |
Les États parties doivent prendre des mesures appropriées pour éliminer la discrimination contre les femmes afin de leur garantir les mêmes droits que les hommes dans le domaine de l'éducation et d'assurer en particulier sur la base de l'égalité entre les hommes et les femmes : | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم، وبوجه خاص لكي تكفل، على أساس تساوي الرجل والمرأة: |
24. La Slovaquie a pris toutes les mesures nécessaires pour éliminer la discrimination contre les femmes dans le secteur de l'éducation : elles sont assurées d'avoir un accès égal à celui des hommes à tous les niveaux des institutions d'éducation et de formation. | UN | ٤٢- وقد اتخذت سلوفاكيا جميع الخطوات اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان التعليم: فضمنت لﻹناث إمكانية الالتحاق بالمؤسسات التعليمية والتدريبية بجميع مستوياتها على قدم المساواة مع الذكور. |
1. Les États parties doivent prendre des mesures appropriées pour éliminer la discrimination contre les femmes dans les domaines de l'emploi afin d'assurer sur une base d'égalité des hommes et des femmes, les mêmes droits et en particulier : | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع ما يقتضي الحال اتخاذه من تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما: |
Il lui demande de suivre attentivement l'application de la loi de 2004 sur l'égalité de traitement et de prendre les mesures voulues pour faire en sorte que la portée élargie de cette loi et le vaste mandat de la Commission de l'égalité de traitement soient efficacement utilisés pour éliminer la discrimination contre les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى توخي الدقة في رصد تنفيذ قانون المساواة في المعاملة لعام 2004 واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية استخدام النطاق الموسّع للقانون والولاية الشاملة للجنة المساواة في المعاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Les indicateurs du présent rapport montrent que le Gouvernement, la société civile ainsi que les partenaires de développement ont déployé et continuent de déployer d'intenses efforts en ce qui concerne les lois, les politiques et les actions de plaidoyer pour éliminer la discrimination contre les femmes au Nigéria. | UN | وتعكس المؤشرات الواردة في هذا التقرير أن العديد من الجهود في المجالات التشريعية والسياسة العامة والدعوة كانت ولا تزال تتخذها الحكومات وجماعات المجتمع المدني فضلاً عن شركاء التنمية، للقضاء على التمييز ضد المرأة في نيجيريا. |
Il lui demande de suivre attentivement l'application de la loi de 2004 sur l'égalité de traitement et de prendre les mesures voulues pour faire en sorte que la portée élargie de cette loi et le vaste mandat de la Commission de l'égalité de traitement soient efficacement utilisés pour éliminer la discrimination contre les femmes dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى توخي الدقة في رصد تنفيذ قانون المساواة في المعاملة لعام 2004 واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية استخدام النطاق الموسّع للقانون والولاية الشاملة للجنة المساواة في المعاملة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Toutefois, en vertu des dispositions de l'alinéa e) de l'article 2 de la Convention, les États parties ont pour obligation de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination contre les femmes de la part de toute personne, organisation ou entreprise. | UN | بيد أنه، عملا بالمادة 2، الفقرة الفرعية (هـ) من الاتفاقية، يقع على الدول الأطراف التزام باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص، أو منظمة أو مشروع. |
1. Les États parties doivent prendre des mesures appropriées pour éliminer la discrimination contre les femmes dans le domaine de la santé afin d'assurer sur une base d'égalité entre les hommes et les femmes, l'accès aux services de santé, y compris ceux relatifs à la planification familiale. | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
Il l'exhorte à prendre des mesures pour éliminer la discrimination contre les femmes et à garantir l'égalité des hommes et des femmes de jure et de facto, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين بصورة قانونية (رسمية) وفعلية (ملموسة) على حد سواء، وفقا للاتفاقية. |
Il l'exhorte à prendre des mesures pour éliminer la discrimination contre les femmes et à garantir l'égalité des hommes et des femmes de jure et de facto, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين بصورة قانونية (رسمية) وفعلية (ملموسة) على حد سواء، وفقا للاتفاقية. |