Ils ont encouragé le Gouvernement à renforcer son action pour éliminer les pires formes de travail des enfants et pour protéger les droits des travailleurs. | UN | ودعت إلى بذل مزيد من الجهود للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وحماية حقوق العمال. |
La feuille de route prévoit un programme stratégique pour éliminer les pires formes de travail des enfants, si souvent associées à la violence contre les enfants. | UN | تقدم خريطة الطريق برنامج عمل استراتيجي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي كثيراً ما ترتبط بالعنف ضدهم. |
Des mesures doivent être prises immédiatement pour éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Des mesures doivent être prises immédiatement pour éliminer les pires formes de travail des enfants; | UN | ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Des mesures doivent être prises immédiatement pour éliminer les pires formes de travail des enfants; | UN | ويجب اتخاذ تدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Un Plan national a été élaboré pour éliminer les pires formes de travail des enfants, en particulier l'exploitation de l'enfance et de l'adolescence. | UN | وهناك خطة وطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، ومنها استغلال الأطفال والمراهقين. |
La Déclaration de Lisbonne, en particulier, cherche à accroître les possibilités d’emploi pour les jeunes et à prendre des mesures pour éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | إن إعلان لشبونة بخاصة يحاول زيادة إمكانيات العمل بالنسبة للشباب واتخاذ تدابير للقضاء على أسوأ أشكال العمل بالنسبة لﻷطفال. |
Dans le cadre de l'agenda de l'hémisphère pour un travail décent, il avait entrepris des efforts pour éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2015 et le travail des enfants sous toutes ses formes d'ici à 2010. | UN | وهي تبذل جهوداً في إطار البرنامج العالمي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2015 وعمل الأطفال كافة بحلول عام 2020. |
Les efforts se poursuivent pour éliminer les pires formes de travail des enfants et obtenir une assistance technique et une aide économique de la communauté internationale afin de favoriser la réinsertion sociale des enfants touchés. | UN | وتتواصل الجهود للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وللحصول على مساعدة تقنية واقتصادية من المجتمع الدولي لتشجيع إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المتضررين. |
À titre d'exemple, la Convention 182 de l'OIT a abouti à l'adoption ou à la modification de lois et de plans d'action nationaux sur le travail, qui fournissent de nouveaux outils pour éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | فاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، على سبيل المثال، أدت إلى اعتماد قوانين جديدة للعمل أو تعديل قوانين موجودة، واعتماد خطط عمل توفر أدوات جديدة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
30. Le Guatemala a indiqué que la législation, les politiques et les mécanismes institutionnels avaient été harmonisés pour éliminer les pires formes de travail des enfants, qui avaient été érigées en infraction pénale. | UN | 30- وأكدت غواتيمالا أنه جرت مواءمة التشريعات والسياسات والآليات المؤسسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال الذي تم تجريمه. |
Le Ministère de l'intérieur, représenté par cette division, participe à toutes les réunions, conférences et journées d'étude nationales organisées au sujet des droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant. Par exemple, le Ministère a ainsi participé aux travaux du Comité national créé pour remédier au problème du travail des enfants et élaborer une stratégie nationale pour éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | كما تشارك وزارة الداخلية من خلال هذه الوحدة في كافة اللقاءات والمؤتمرات وورشات العمل الوطنية التي تعقد في سياق حقوق الإنسان بما فيها حقوق الطفل كمشاركتها على سبيل المثال في اللجنة الوطنية الخاصة بعمل الأطفال لإعداد استراتيجية وطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
192. Le gouvernement a mis en œuvre un programme assorti d'un calendrier pour éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2007 en coopération avec l'OIT. | UN | 192- وتنفِّذ حكومة نيبال `برنامجاً محدوداً زمنياً` للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2007 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Le Koweït s'est félicité de la création de tribunaux pour enfants, des mesures de soutien au droit à la liberté d'expression et de la mise en œuvre d'un plan de travail interdépartemental pour éliminer les pires formes de travail des enfants. | UN | ٤٤- ورحبت الكويت بإنشاء محاكم مختصة بشؤون الأحداث، وبالتدابير الرامية إلى تعزيز الحق في حرية التعبير، وتنفيذ خطة عمل مشتركة بين الوزارات للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Recommandation 135.77 − La Guinée équatoriale accepte de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les pires formes de travail des enfants, et notamment relever l'âge minimum pour tous les travaux dangereux à 18 ans et dresser une liste des professions et activités dangereuses interdites aux enfants. | UN | التوصية 135-77- تقبل غينيا الاستوائية إقرار التدابير اللازمة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، ومن ذلك، على سبيل المثال، رفع الحد الأدنى لمزاولة أي أعمال خطرة إلى 18 عاماً وإعداد قائمة بالأنشطة والمهن الخطرة المحظورة على الأطفال. |
93.61 Prendre immédiatement des mesures pour éliminer les pires formes de travail des enfants conformément à la Convention (no 182) de l'OIT (Uruguay); | UN | 93-61- تنفيذ إجراءات وتدابير فورية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (أوروغواي)؛ |
Le Ministère concerné a proposé une feuille de route pour éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2016; à cet effet, il a aidé les départements municipaux et provinciaux du travail à élaborer leurs plans d'action visant cet objectif. | UN | 72- واقترحت الوزارة المعنية خريطة طريق للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016، ولتحقيق هذه الغاية، وفرت الوزارة الدعم لإدارات العمل على مستوى المدن والمحافظات من أجل إعداد خطط عملها الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Prendre des mesures immédiates et efficaces pour éliminer les pires formes de travail des enfants telles que définies par l'Organisation internationale du Travail dans sa convention No 182, et élaborer et mettre en oeuvre des stratégies pour l'élimination des formes de travail des enfants qui sont contraires aux normes internationalement acceptées. | UN | 12 - اتخاذ تدابير فورية وفعّالة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال حسبما ورد تعريفها في اتفاقية منظمة العمل لدولية رقم 182، ووضع وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على عمل الأطفال الذي يخالف المعايير المقبولة دولية. |
11. [Convenu] Il faudra prendre des mesures immédiates et efficaces pour éliminer les pires formes de travail des enfants telles que définies par l'OIT dans sa convention No 182, et élaborer et appliquer des stratégies d'élimination des formes de travail des enfants qui sont contraires aux normes internationalement acceptées. | UN | 11 - [متفق عليه] اتخاذ تدابير فورية وفعّالة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال حسبما ورد تعريفها في اتفاقية منظمة العمل لدولية رقم 182، ووضع وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على عمل الأطفال الذي يخالف المعايير المقبولة دولية. |
23. L'UNICEF a aussi souligné qu'il n'existait aucune stratégie pour éliminer les pires formes de travail des enfants et a recommandé la mise en place d'une politique complète relative au travail des enfants. | UN | 23- وأبرزت منظمة الأمم المتحدة للطفولة غياب أية استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال(57) وأوصت بوضع سياسة شاملة بشأن تشغيل الأطفال(58). |