"pour étayer les" - Traduction Français en Arabe

    • كدليل على
        
    • التي تستهدف اﻹسهام على نحو أفضل في
        
    • لتوطيد أسس
        
    • كي تستنير بها
        
    • لدعم ما تمخّضت عنه السياسات
        
    148. pour étayer les pertes invoquées en ce qui concerne des " installations d'hébergement des employés " , Kyudenko a présenté un document de deux pages en japonais. UN 148- وقدمت كيودينكو كدليل على خسائرها المزعومة في فيما يتعلق " بالتركيبات الخاصة بالمحافظة على الحياة للعمال " ، وثيقة من صفحتين باللغة اليابانية.
    210. pour étayer les pertes invoquées, Karim Bennani a présenté deux lettres de l'ambassade d'Iraq à Rabat. UN 210- ووفرت شركة " كريم بنّاني " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها، رسالتين بعثت بهما سفارة العراق في الرباط.
    56. pour étayer les pertes invoquées, Eteco a fourni une déclaration datée du 2 janvier 1990 au sujet de la police d'assurance accident. UN 56- قدمت " إيتيكو " كدليل على خسائر المزعومة إعلاناً بتاريخ 2 كانون الثاني/يناير 1990 فيما يتعلق بوثيقة التأمين ضد الحوادث.
    Les activités de coopération et d'assistance technique doivent permettre d'obtenir des résultats concrets, une attention particulière étant accordée à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions pour étayer les efforts déployés par les pays bénéficiaires afin de créer un cadre directif et institutionnel favorable. UN ويقدم الدعم التقني والتعاون بغية الحصول على نتائج ملموسة، على أن يولي اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات التي تستهدف اﻹسهام على نحو أفضل في جهود البلدان المتلقية لخلق بيئة تمكينية عامة على صعيد السياسة العامة والمؤسسات.
    Les activités de coopération et d'assistance techniques doivent permettre d'obtenir des résultats concrets, une attention particulière étant accordée à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions pour étayer les efforts déployés par les pays bénéficiaires afin de créer un cadre directif institutionnel favorable. UN ويقدم الدعم التقني والتعاون بغية الحصول على نتائج ملموسة، على أن يولي اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات التي تستهدف اﻹسهام على نحو أفضل في جهود البلدان المتلقية لخلق بيئة تمكينية عامة على صعيد السياسة العامة والمؤسسات.
    Si l'évolution vers la démocratisation et la réconciliation nationale se concrétise, le Secrétaire général aura à cœur d'adopter de nouvelles mesures appropriées pour étayer les progrès, en partenariat avec la communauté internationale. UN وإذا طرأ تقدم قابل للاستمرار نحو إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية، سيبقى الأمين العام ملتزما باتخاذ المزيد من الخطوات الملائمة لتوطيد أسس التقدم، بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique pour étayer les travaux du CET UN حصر أعمال المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي تستنير بها أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا
    4. Analyse des informations fournies sauf si elle est nécessaire pour étayer les conclusions. UN 4- تحليل للمعلومات المقدّمة، ما لم يُطلب ذلك لدعم ما تمخّضت عنه السياسات العامة من نتائج.
    85. pour étayer les pertes invoquées, Maksoud a présenté une facture datée du 25 mai 1987, d'un montant de US$ 1 516, concernant de l'outillage et du matériel se trouvant sur le chantier d'Al-Emara. UN 85- قدمت " شركة عبد المقصود " كدليل على خسائرها المزعومة فاتورة بتاريخ 25 أيار/مايو 1987 بمبلغ 516 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تتعلق بأدوات ومعدات في موقع الأمارة.
    195. pour étayer les pertes invoquées au titre du salaire de son employé japonais, Shimizu a soumis des états de paie non traduits, concernant sembletil l'employé qui est le sujet de sa demande d'indemnisation. UN 195- ووفرت " شيميزو " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بنفقات مرتب موظفها الياباني كشوف مرتب غير مترجمة يُفترض أنها متعلقة بالموظف موضوع مطالبتها.
    214. pour étayer les pertes invoquées, Karim Bennani a présenté copie des contrats passés avec le Gouvernement iraquien et des relevés indiquant les dates d'exécution des travaux prévus par les contrats. UN 214- وفَّرت شركة " كريم بنّاني " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها، نسخاً من العقود التي أبرمتها مع حكومة العراق والجداول المحددة لتواريخ أداء العمل بموجب العقود.
    605. La société Sutton a fourni pour étayer les pertes qu'elle invoque une liste de 13 pièces d'équipement pour lesquelles elle indique le nom du fabricant ainsi que le type, le coût et la valeur. UN 605- قدمت شركة " ساتون " كدليل على خسائرها المزعومة قائمة ب13 صنفا من المعدات إلى جانب أسماء شركات تصنيعها، ونوعها، وكلفتها، وعدد البنود والقيمة.
    447. pour étayer les pertes invoquées, Intergraph a présenté des lettres internes adressées aux employés ainsi que des listes des biens personnels perdus en Iraq établies par les employés. UN 447- قدمت إنترغراف كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها رسائل معدة داخلياً للموظفين إلى جانب قوائم أمتعة الموظفين الشخصية المفقودة في العراق.
    182. pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des " billets d'avion Ammanpays d'origine " , Shimizu a présenté des relevés d'envois de fonds, ainsi que les demandes y relatives, concernant l'affrètement d'un avion d'Amman à New Delhi, le transport de 52 employés de New Delhi à Bombay et le transport par avion de 28 employés bangladais d'Amman à Dacca. UN 182- وفرت شركة " شيميزو " كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق ب " رسم السفر الجوي من عمان إلى الوطن " ، إقرارات وطلبات التحويل المتصلة باستئجار طائرة من عمان إلى نيودلهي، ونقل 52 عاملاً من نيودلهي إلى بومباي، ورسوم السفر الجوي ل28 عاملاً بنغلاديشياً من عمان إلى داكا.
    193. pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement " du personnel et de la maind'œuvre de pays tiers " , Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 15 août 1990. UN 193- وفَّرت " شيميزو " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بنفقات إعادة " الموظفين والعمال من مواطني بلدان ثالثة " إلى الوطن، فواتير وصور تذاكر الطيران ومستندات أخرى. وتثبت الأدلة المقدمة أن الإعادة إلى الوطن قد تمت من عمان في 15 آب/أغسطس 1990.
    194. pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des frais de rapatriement de ses employés japonais, Shimizu a présenté des factures, copie de billets d'avion ainsi que d'autres pièces justificatives, qui montrent que le rapatriement s'est fait depuis Amman le 28 août 1990. UN 194- وفَّرت " شيميزو " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بنفقات إعادة موظفها الياباني إلى الوطن، فواتير ونسخ من تذاكر الطيران ومستندات أخرى. وتثبت الأدلة المقدمة أن الإعادة إلى الوطن تمت من عمان في 28 آب/أغسطس 1990.
    Les activités de coopération et d'assistance technique doivent permettre d'obtenir des résultats concrets, une attention particulière étant accordée à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions pour étayer les efforts déployés par les pays bénéficiaires afin de créer un cadre directif et institutionnel favorable. UN ويقدم الدعم التقني والتعاون بغية الحصول على نتائج ملموسة، على أن يولي اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات التي تستهدف اﻹسهام على نحو أفضل في جهود البلدان المتلقية لخلق بيئة تمكينية عامة على صعيد السياسة العامة والمؤسسات.
    Les activités de coopération et d'assistance technique doivent permettre d'obtenir des résultats concrets, une attention particulière étant accordée à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions pour étayer les efforts déployés par les pays bénéficiaires afin de créer un cadre directif et institutionnel favorable. UN ويقدم الدعم التقني والتعاون بغية الحصول على نتائج ملموسة، على أن يولي اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات التي تستهدف اﻹسهام على نحو أفضل في جهود البلدان المتلقية لخلق بيئة تمكينية عامة على صعيد السياسة العامة والمؤسسات.
    Si l'évolution vers la démocratisation et la réconciliation nationale se concrétise, le Secrétaire général aura à cœur d'adopter de nouvelles mesures appropriées pour étayer les progrès, en partenariat avec la communauté internationale. UN وإذا حدث تقدم قابل للاستمرار نحو إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية، فإن الأمين العام يظل ملتزما باتخاذ المزيد من الخطوات الملائمة لتوطيد أسس التقدم، بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    1. Établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique pour étayer les travaux du Comité exécutif de la technologie UN 1- إعداد حصر للأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي تستنير بها أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus