"pour évaluer l'application" - Traduction Français en Arabe

    • لتقييم تنفيذ
        
    • لتقييم مدى تنفيذ
        
    • لتقييم تطبيق
        
    • بغية تقييم تنفيذ
        
    • أجل تقييم تنفيذ
        
    • لتقييم مدى تطبيق
        
    • لقياس تنفيذ
        
    Il rappelle que ces informations sont nécessaires pour évaluer l'application de la Convention et superviser les politiques en faveur des minorités, des peuples autochtones et des Afro-Panaméens. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه البيانات لازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات التي تستفيد منها الأقليات والشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elle encourage le Gouvernement à prendre des mesures pour évaluer l'application de cette loi et les moyens de venir à bout de ces craintes ou de modifier la législation de façon à en assurer l'application effective. UN وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لتقييم تنفيذ القانون وسبل القضاء على هذا الترهيب أو تعديل القانون ضماناً لتنفيذه بفعالية.
    Il a proposé que le Comité se réunisse à nouveau 10 jours plus tard pour évaluer l’application de la réglementation. UN واقترح أن تعود اللجنة إلى الانعقاد بعد عشرة أيام لتقييم تنفيذ البرنامج.
    Établissement de priorités, coordination et financement d'un programme de recherche pour évaluer l'application de la Convention UN :: إيلاء أولوية لوضع برامج بحثية لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية وتنسيق هذه البرامج وتمويلها
    En 2008, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête pour évaluer l'application de l'interdiction d'achats de services sexuels et les effets que l'interdiction a eus. UN 147- وفي عام 2008، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء استقصاء لتقييم تطبيق حظر شراء الخدمات الجنسية والآثار التي حققها الحظر.
    Pour la huitième fois, le Sous-Comité a reconvoqué son Groupe de travail plénier pour évaluer l'application de ces recommandations. Le rapport du Groupe de travail est contenu dans l'annexe II du rapport du Sous-Comité. UN وللمرة الثامنة، أعادت اللجنة الفرعية عقد الفريق العامل الجامع لتقييم تنفيذ هذه التوصيات، ويرد تقرير الفريق العامل في المرفق الثاني من تقرير اللجنة الفرعية.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grandes conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية توفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    En décembre 1998, une conférence s'est tenue en Lettonie pour évaluer l'application du Programme d'action adopté à la Conférence. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عقد مؤتمر في لاتفيا لتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    On a commencé à préparer une conférence qui se tiendra en 2000 pour évaluer l’application des accords conclus au Sommet mondial de 1995. UN وقد بدأت الاستعدادات لعقد مؤتمر استعراضي في عام ٠٠٠٢ لتقييم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي لعام ٥٩٩١.
    De même, les accords conclus au Sommet mondial pour le développement social comprennent la décision de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée en l'an 2000 pour évaluer l'application des accords. UN وبالمثل، فإن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمـــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تشمل قرار عقد دورة استثنائية لهذه الجمعية عام ٢٠٠٠ لتقييم تنفيذ هذه الاتفاقات.
    À cette fin, un petit nombre de pays pilotes ont proposé, à titre volontaire, d'étudier comment les outils utilisés pour évaluer l'application de la Convention pouvaient aider à recenser les besoins d'assistance technique et à coordonner la fourniture de cette dernière. UN وتحقيقاً لذلك الغرض تطوّع عدد قليل من البلدان الرائدة لدراسة كيف يمكن للأدوات المستخدمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية أن تساعد على تحديد المساعدة التقنية وتنفيذها.
    Il rappelle que ce type de données est nécessaire pour évaluer l'application de la Convention et superviser les politiques en faveur des minorités, des peuples autochtones et des Afro-Panaméens. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه البيانات لازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية ولرصد السياسات التي تستفيد منها الأقليات والشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il a souligné en outre que l'ONUDC était prêt à créer, pour évaluer l'application des instruments, un nouveau mécanisme fondé sur une série de lignes directrices pour l'auto-évaluation, sur quoi pourraient se greffer des plans d'application nationaux. UN وعلاوة على ذلك، شدّد المدير على استعداد المكتب لإنشاء آلية جديدة لتقييم تنفيذ الصكوك، استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ عملية تقييم ذاتي تكون مشفوعة بخطط عمل وطنية بشأن التنفيذ.
    5. Décide de se réunir de nouveau pour évaluer l'application de la présente résolution, en vue de mettre un terme à la situation illicite découlant de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et du régime qui lui est associé ; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    5. Décide de se réunir de nouveau pour évaluer l'application de la présente résolution, en vue de mettre un terme à la situation illicite découlant de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et du régime qui lui est associé ; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    16. L'Andorre collabore régulièrement avec les représentants des organisations internationales qui effectuent des visites pour évaluer l'application des conventions sur le territoire national. UN 16- وتتعاون أندورا بانتظام مع ممثلي المنظمات الدولية الذين يجرون زيارات لتقييم تطبيق الاتفاقيات في الإقليم الوطني.
    Le Comité se félicite de l'intention du Bureau de la condition féminine d'élaborer des indicateurs soucieux des sexospécificités pour évaluer l'application du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 283 - وترحب اللجنة بنية مكتب شؤون المرأة إعداد مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين بغية تقييم تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    25. pour évaluer l'application des nouvelles mesures nationales ou régionales destinées à réduire le rôle joué par les transports dans le réchauffement mondial, les gouvernements et le secteur privé doivent analyser des stratégies de remplacement, y compris la composition de la consommation totale d'énergie dans ce secteur. UN 25 - ومن أجل تقييم تنفيذ التدابير الوطنية أو الإقليمية الجديدة الرامية إلى الحد من مساهمات النقل في الاحترار العالمي، ينبغي أن تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتحليل الاستراتيجيات البديلة، بما في ذلك مجموع مختلف وسائل استهلاك الطاقة في قطاع النقل.
    Comme il l'a déjà signalé dans ses observations finales de 2004, le Comité rappelle à l'État partie que de tels renseignements sont nécessaires pour évaluer l'application de la Convention et superviser les politiques en faveur des minorités et des peuples autochtones. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف، على نحو ما سبق أن أشارت إليه في ملاحظاتها الختامية في عام 2004، بأن هذه المعلومات ضرورية لتقييم مدى تطبيق الاتفاقية ومراقبة السياسات المعتمدة لفائدة الأقليات والشعوب الأصلية.
    Le Comité commencera à examiner une proposition de la Direction concernant un guide technique relatif à la résolution 1373 (2001), qui serait établi par elle et qui énoncerait les exigences liées à l'application de la résolution, les mesures que les États doivent prendre à cette fin et les critères utilisés pour évaluer l'application. UN 7 -ستشرع اللجنة في مناقشة مقترح لوضع دليل تقني لتنفيذ القرار 1373 (2001)، تعده المديرية التنفيذية، يحدد متطلبات تنفيذ أحكام القرار والخطوات اللازمة لذلك ومعايير لقياس تنفيذ الدول لهذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus