"pour évaluer l'efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • لتقييم فعالية
        
    • لتقييم مدى فعالية
        
    • في تقييم فعالية
        
    • لتقييم الكفاءة
        
    • لقياس فعالية
        
    • أجل تقييم فعالية
        
    • لتقييم الفعالية
        
    • بغية تقييم فعالية
        
    • بهدف تقييم فعالية
        
    • أجل تقييم مدى فعالية
        
    • لتقييم فاعلية
        
    • لتقدير مدى فعالية
        
    • ولتقييم فعالية
        
    • في تقدير كفاءة
        
    • لقياس فعاليتها
        
    L'État Partie devrait indiquer s'il existe des mécanismes pour évaluer l'efficacité des politiques arrêtées. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات.
    Il est prévu d'utiliser, entre autres, l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie en 2013 pour évaluer l'efficacité du Comité. UN ومن المقرر استخدام تقييم منتصف المدة للاستراتيجية لعام 2013 لتقييم فعالية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ضمن جملة أمور.
    Il souligne également l'importance de mesures de succès ou d'indicateurs de progrès en tant qu'outils pour évaluer l'efficacité des activités. UN ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة.
    A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    Les programmes de surveillance des émissions et de la qualité de l'air donnent des informations utiles pour évaluer l'efficacité des stratégies de gestion pertinentes. UN يوفر برنامج رصد الانبعاثات ونوعية الهواء معلومات يمكن استخدامها في تقييم فعالية استراتيجيات الإدارة ذات الصلة.
    Nous avions décidé d'effectuer ces visites sur place pour évaluer l'efficacité de la gestion et des activités opérationnelles, ses conséquences sur l'exécution, les mesures correctives, et aussi pour formuler des observations d'ordre général sur la gestion des projets du PNUD. UN وقد وافقنا على القيام بهذه الزيارات الموقعية لتقييم الكفاءة اﻹدارية والتنفيذية وما ينجم عنها من نتائج على اﻹنجاز، واﻹجراءات التصحيحية، باﻹضافة إلى تقديم تعليقات ذات طابع عام بشأن إدارة مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il est particulièrement important d'élaborer des critères et des mécanismes objectifs pour évaluer l'efficacité des sanctions et leur impact, notamment sur l'État visé. UN ولا بد من وضع معايير موضوعية وآليات لتقييم فعالية تلك الجزاءات وتأثيرها، بما في ذلك على الدول المستهدفة.
    Il faudrait en outre introduire des mécanismes pour évaluer l'efficacité des projets concernant les établissements humains. UN وينبغي إدخال آليات لتقييم فعالية مشاريع المستوطنات البشرية.
    On pouvait aussi citer comme exemple les mécanismes d'examen interne mis en place par le FMI et la Banque mondiale, pour évaluer l'efficacité de leurs programmes. UN ومن الأمثلة الأخرى آليات الاستعراض الداخلي التي يعتمدها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتقييم فعالية برامجهما.
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité de différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية لتقييم فعالية مختلف التدابير والبحث في كيفية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأثر التنموي المترتب على تدابير البلد المستضيف.
    Toutefois, le nombre de plaintes n'est pas un indicateur suffisant pour évaluer l'efficacité de la gestion du Département. UN غير أن عدد الشكاوى ليس مؤشرا كافيا لتقييم فعالية أداء الإدارة في تسيير البعثات.
    Le Comité consultatif estime essentiel qu'un mécanisme soit mis en place pour évaluer l'efficacité de la formation et pour repérer les incompétences. UN فاللجنة الاستشارية ترى أن من الأساسي وضع آلية لتقييم فعالية التدريب وتعقب الثغرات في الكفاءات.
    M. Caflisch précise qu'il est trop tôt pour évaluer l'efficacité de la loi, entrée en vigueur il y a seulement quelques mois. UN وأكد أن الوقت لا يزال مبكراً لتقييم فعالية هذا القانون الذي أصبح نافذاً منذ بضعة أشهر فقط.
    Les informations contenues dans les rapports nationaux serviront à la Conférence des Parties pour évaluer l'efficacité de la Convention en application de l'article 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    Les informations contenues dans les rapports nationaux serviront à la Conférence des Parties pour évaluer l'efficacité de la Convention en application de l'article 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    A l'avenir, des indicateurs sur l'impact d'une gestion rationnelle des produits chimiques devraient également être mis au point pour évaluer l'efficacité des efforts déployés. UN وينبغي أن توضع مستقبلاً مؤشرات لقياس أثر الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لتقييم مدى فعالية الجهود المبذولة.
    :: Utilisation des résultats du traçage pour évaluer l'efficacité des systèmes nationaux de contrôle des importations; UN :: استخدام نتائج التعقب لتقييم مدى فعالية الرقابة الوطنية على الاستيراد؛
    Les directives indiquent les objectifs, la méthodologie et les critères à utiliser pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. UN وتلخص هذه الإرشادات الغايات المنشودة، والمنهجية والمعايير الواجب استعمالها في تقييم فعالية الآلية المالية.
    La CNUDCI a recommandé à tous les États d'utiliser ce supplément pour évaluer l'efficacité économique de leur régime d'opérations garanties ainsi que de leur droit de la propriété intellectuelle, et d'en tenir compte lorsqu'ils modifieraient leur législation sur les opérations garanties et sur la propriété intellectuelle ou en adopteraient une. UN وأوصت اللجنة بأن تستخدم جميع الدول الملحق لتقييم الكفاءة الاقتصادية لأنظمة المعاملات المضمونة لديها فضلا عن أنظمة الملكية الفكرية الخاصة بها والنظر بعين الاعتبار إلى الملحق عند تنقيح أو اعتماد التشريعات ذات الصلة.
    Parallèlement, la communauté internationale et les milieux concernés au niveau national pourraient poursuivre les travaux visant à mettre en place un mécanisme pour évaluer l'efficacité des mesures d'adaptation. UN وبموازاة ذلك، يمكن أن يتواصل العمل دولياً ووطنياً من أجل توفير آلية لقياس فعالية تدابير التكيف.
    Dans ces directives étaient esquissés les objectifs fixés ainsi que la méthodologie et les critères à appliquer pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier. UN وحددت المبادئ التوجيهية الأهداف والمنهجية والمعايير التي ستُستخدم من أجل تقييم فعالية الآلية المالية.
    Elles ont insisté pour que ce budget porte sur toutes les sources de financement et prévoit des mesures pour évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة.
    Le Département de la gestion a admis que la question de la délégation des pouvoirs au Département des opérations de maintien de la paix devait faire l'objet d'un examen approfondi et objectif et, à cette fin, a informé le BSCI qu'un tel examen serait entrepris pour évaluer l'efficacité d'une administration plus décentralisée. UN واعترفت إدارة الشؤون الإدارية بأن تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى استعراض شامل وموضوعي، وتحقيقا لذلك أحاطت المكتب علما بأنه سيُضطلع بذلك الاستعراض بغية تقييم فعالية إدارة تتسم بقدر أكبر من اللامركزية
    Des tests relatifs aux possibilités de traitement seront effectués pour évaluer l'efficacité des trois procédés de traitement proposés : élimination du calcium, décapage à l'air et adsorption du carbone. UN وستجرى تجارب لتحديد القابلية للمعالجة وذلك بهدف تقييم فعالية عمليات المعالجة الثلاث المطروحة وهي: إزالة الكالسيوم، وإزالة النفط بالهواء، وامتزاز الكربون.
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité des différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    8. Il est utile de disposer de données solides pouvant être recueillies et suivies pour évaluer l'efficacité des interventions (celles qui ont marché et celles qui n'ont pas marché). UN 8- هناك قيمة تكتسب من حيازة بيانات قوية يمكن جمعها ورصدها لتقييم فاعلية التدخّلات (ما كان ناجعا منها وما لم يكن ناجعا).
    34. Le BSCI maintient son système de notation pour évaluer l'efficacité de l'application des principaux contrôles internes dans les opérations qui font l'objet d'un audit. UN 34- يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تطبيق نظام قياس لتقدير مدى فعالية استخدام الضوابط الداخلية الأساسية في العمليات المراجعةُ حساباتُها.
    Nous attendons avec impatience la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue pour l'an prochain qui examinera les progrès réalisés pendant les cinq années qui ont suivi la CNUED et pour évaluer l'efficacité des institutions qui se sont développées dans ce cadre. UN ونتطلع إلى عقد الدورة الاستثنائية لهذه الهيئة في العام القادم لاستعراض التقدم المحرز خلال السنوات الخمس اﻷولى بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ولتقييم فعالية المؤسسات التي نشأت من حوله.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait mettre au point des indicateurs normalisés ventilés par sexe que les forces de police et les tribunaux pourraient utiliser pour évaluer l'efficacité de la réponse des États Membres à la violence faite aux femmes et aux filles. UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع مؤشرات موحدة مصنفة حسب الجنس لكي تستخدمها إدارات الشرطة والهيئات القضائية في تقدير كفاءة الدول الأعضاء في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    87. En dépit de ces progrès considérables, il existe très peu d'exemples témoignant des efforts déployés pour évaluer l'efficacité et les incidences des mesures prises. UN 87- وعلى الرغم من تلك التطورات الهامة، لا توجد سوى أمثلة قليلة للغاية على الجهود المبذولة لقياس فعاليتها وأثرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus