"pour abroger toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • لإلغاء جميع
        
    Par conséquent, il engage l'État partie à prendre des mesures immédiates pour abroger toutes les dispositions du droit écrit qui sont discriminatoires à l'égard des femmes, ainsi que pour amender le droit musulman sur le statut personnel et le mettre en conformité avec la législation nationale afin d'interdire les mariages précoces. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراء فوري لإلغاء جميع القوانين التشريعية التي تميز ضد النساء وإلى تعديل قانون الأحوال الشخصية للمسلمين ليتسق مع تشريعها الوطني بغية حظر الزواج المبكر.
    30. Le Comité engage l'État partie à poursuivre et à intensifier ses efforts pour abroger toutes les lois et les pratiques discriminatoires. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها لإلغاء جميع القوانين التمييزية من التشريعات والممارسة.
    Veuillez préciser quels sont les stratégies, plans et calendriers concrets mis en place pour abroger toutes les lois discriminatoire à l'égard des femmes. UN ويرجى تحديد ما هي الاستراتيجيات والخطط والجداول الزمنية الملموسة القائمة لإلغاء جميع القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Par conséquent, il engage l'État partie à prendre des mesures immédiates pour abroger toutes les dispositions du droit écrit qui sont discriminatoires à l'égard des femmes, ainsi que pour amender le droit musulman sur le statut personnel et le mettre en conformité avec la législation nationale afin d'interdire les mariages précoces. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراء فوري لإلغاء جميع القوانين التشريعية التي تميز ضد النساء وإلى تعديل قانون الأحوال الشخصية للمسلمين ليتسق مع تشريعها الوطني بغية حظر الزواج المبكر.
    À cette fin, nous encourageons les gouvernements à se fixer un nouveau délai à l'extrême rigueur 2015, vingtième anniversaire de Beijing, pour abroger toutes les lois sexistes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإننا نشجع الحكومات على أن تحدد لنفسها تاريخاً مستهدفاً جديداً، على أن يكون عام 2015 على أبعد تقدير بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لبيجين، لإلغاء جميع القوانين التمييزية على أساس نوع الجنس.
    16. Le Comité prie instamment l'État partie d'accélérer ses efforts pour abroger toutes les dispositions discriminatoires qui subsistent dans sa législation de manière à respecter pleinement les dispositions de la Convention, conformément à l'article 2. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لإلغاء جميع الأحكام التمييزية المتبقية في تشريعاتها المحلية بهدف ضمان امتثالها الكامل لأحكام الاتفاقية، وفقاً للمادة 2.
    g) Les mesures prises pour abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes UN (ز) التدابير المتخذة لإلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    76.52 Prendre les mesures nécessaires pour abroger toutes les dispositions législatives qui peuvent être appliquées pour réprimer les relations sexuelles librement consenties entre adultes du même sexe (Uruguay); UN 76-52- بذل الجهود اللازمة لإلغاء جميع الأحكام القانونية التي يمكن تطبيقها لتجريم النشاط الجنسي المثلي بين أشخاص بالغين (أوروغواي)؛
    Il a prié instamment les Philippines de prendre des mesures pour abroger toutes les lois qui permettent l'imposition de la peine capitale et d'assurer le respect du paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte, qui dispose qu'une sentence de mort ne peut être imposée pour des crimes commis par des personnes âgées de moins de 18 ans. UN وحثت اللجنة الفلبين على اتخاذ تدابير لإلغاء جميع القوانين التي تجيز فرض عقوبة الإعدام، وحثتها أيضاً على كفالة الامتثال للمادة 6(5) من العهد التي تحظر فرض عقوبة الإعدام في حالة الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة(42).
    120.23 Redoubler d'efforts pour abroger toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes qui subsistent dans la législation nationale, de façon à garantir le plein respect des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments internationaux (Uruguay); UN 120-23- مضاعفة الجهود لإلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد النساء والتي ما زالت مستمرة في قوانينها المحلية، بهدف ضمان الامتثال الكامل لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من المعايير الدولية (أوروغواي)؛
    Le Comité des droits de l'homme a prié instamment le Yémen de prendre immédiatement les mesures nécessaires pour abroger toutes les lois qui imposaient des restrictions injustifiées à la liberté de réunion, et de libérer toutes les personnes privées de liberté du fait de l'application de ces lois. UN 60- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اليمن على اتخاذ خطوات فورية لإلغاء جميع القوانين التي تقيِّد بصورة غير معقولة حرية التجمع، وعلى الإفراج عن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم نتيجةً لتنفيذ تلك القوانين(131).
    8. Compte tenu de la recommandation faite par le Comité dans ses précédentes observations finales (par. 22), l'État partie a-t-il adopté des mesures visant à prévenir et à réprimer la violence à l'égard des femmes, notamment à établir des normes de preuve équitables? Indiquer les mesures prises pour abroger toutes les dispositions qui font des activités sexuelles entre adultes consentants des infractions pénales passibles de la peine de mort. UN 8- إلحاقاً بتوصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 22)، هل استحدثت الدولة الطرف تدابير رامية إلى منع ممارسة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، بما في ذلك استحداث معايير إثبات عادلة()؟ يرجى تقديم معلومات عن ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لإلغاء جميع الأحكام التي تُجرّم مباشرة النشاط الجنسي بين البالغين بالتراضي، بما في ذلك إلغاء عقوبة الإعدام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus