"pour abus de" - Traduction Français en Arabe

    • من تعاطي
        
    • لإساءة استخدام
        
    • لتعاطي
        
    • بسبب إساءة
        
    • بشأن إساءة استخدام
        
    • بخيانة
        
    Dans les pays couvertes par le SENDU, on a constaté une augmentation générale de la demande de traitement pour abus de drogues illicites en 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Au Tadjikistan, par contre, on assiste depuis deux ans à un recul du nombre de personnes en traitement pour abus de drogues. UN بيد أن عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات في طاجيكستان، شهد انخفاضا في السنتين الماضيتين.
    Moyenne d'âge des personnes suivant un traitement pour abus de drogues, par région, dernières estimations disponibles UN متوسط سنّ من يعالجون من تعاطي المخدّرات، حسب المنطقة، أحدث التقديرات المتوفّرة
    Si vous mêlez la Justice à ça, j'attaquerai pour abus de pouvoir. Open Subtitles لو أدخلت وزارة العدل بهذا، سأكون قاسياً عليك لإساءة استخدام السلطة
    Une forte augmentation de la demande de traitement pour abus de méthamphétamine a été observée au Cap, en particulier parmi les jeunes consommateurs de moins de 20 ans. UN ولوحظت زيادة كبيرة في الطلب على العلاج لتعاطي الميثامفيتامين في مدينة كيب تاون، خاصة بين المرضى الذين تقل أعمارهم عن 20 سنة.
    Le classement a été admis pour abus de procédure de la part du requérant. UN وأقِرَّ طلب رفض الدعوى بسبب إساءة صاحب الشكوى استعمال الإجراءات القضائية.
    34. Comme le droit de l'Union européenne ne s'applique pas au marché croate en tant que tel, l'application extraterritoriale directe de la décision de la Commission européenne dans l'affaire Microsoft pour abus de position dominante est particulièrement intéressante. UN 34- نظراً إلى أن قانون الاتحاد الأوروبي لا ينطبق على السوق الكرواتية بهذه الصفة، فإن تنفيذ قرار اللجنة الأوروبية تنفيذاً مباشراً خارج حدود إقليم الدولة في قضية ميكروسوفت بشأن إساءة استخدام المركز المهيمن أمر يتسم بأهمية خاصة.
    La proportion de nouvelles personnes demandant un traitement pour abus de cocaïne a doublé dans les pays de l'Union européenne entre 1999 et 2004. UN وتضاعفت في بلدان الاتحاد بين عامي 1999 و 2004 نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين.
    II. Demandes de premier traitement enregistrées à Varsovie entre 1995 et 1998 pour abus de stupéfiants 5 UN 2 - أولى طلبات العلاج من تعاطي المخدرات، وارسو، 1995-1998
    Nombre de personnes en traitement pour abus de drogues, pour 1 000 habitants âgés de 15 à 64 ans, par région, dernières estimations disponibles UN عدد الأشخاص الذين يعالجون من تعاطي المخدّرات من كل 000 1 نسمة، والذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، حسب المنطقة، أحدث التقديرات المتوفّرة
    La demande de traitement pour abus de drogues augmente en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 21- ويتزايد الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في أمريكا اللاتينية والكاريـبـي.
    En Nouvelle-Zélande, le nombre de personnes suivant un traitement pour abus de cannabis, de méthamphétamine et d'opioïdes autres que l'héroïne, a quelque peu augmenté. UN وفي نيوزيلندا كانت هناك زيادة طفيفة في حالات العلاج من تعاطي القنّب والمنشّطات الأمفيتامينية والمواد الأفيونية غير الكوكايين.
    Par contre, les personnes suivant un traitement pour abus de cannabis comme drogue principale dans des centres de traitement spécialisés et des établissements psychiatriques est en augmentation. UN غير أن هناك زيادة سجّلت في عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي القنّب بشكل رئيسي في المراكز المتخصّصة للعلاج وفي مؤسسات الطب النفسي.
    Au Liban et en Israël, la proportion de femmes fréquentant les services de traitement pour abus de drogues en 2003 était de 12 et 15 pour cent, respectivement. UN ففي لبنان واسرائيل، بلغت نسبة الاناث اللاتي يترددن على مرافق العلاج من تعاطي المخدّرات، 12 و15 في المائة على التوالي في عام 2003.
    L'augmentation du nombre de patients demandant à être traités pour abus de cocaïne s'est poursuivie; de 1999 à 2005, la proportion de nouveaux patients demandant un traitement pour dépendance à cette drogue est passé de 11 % à 24 %. UN واستمرت الزيادة في عدد الزبائن الساعين إلى العلاج من تعاطي الكوكايين: فيما بين عامي 1999 و2005 ارتفعت نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين من 11 في المائة إلى 24 في المائة.
    Toutefois, la forte augmentation du nombre d'admissions en traitement pour abus de drogues en 2004 semblait résulter essentiellement d'une augmentation des capacités de traitement. UN غير أنه بدا أن الازدياد الحاد الذي حدث في عام 2004 في حالات الإدخال إلى مرافق العلاج من تعاطي المخدرات نتج أساسا من ازدياد في الطاقة الاستيعابية لمرافق العلاج.
    En Amérique du Nord, le cannabis reste la drogue la plus largement consommée, en particulier chez les adolescents et les jeunes adultes et si les personnes admises en traitement pour abus de cocaïne représentent une proportion importante dans le total des admissions, l'usage non médical de médicaments vendus sur ordonnance reste très préoccupant. UN 30- القنّب هو أشيع المخدرات غير المشروعة تعاطيا في أمريكا الشمالية، لا سيما بين المراهقين وصغار البالغين، وفي حين يشكل العلاج من تعاطي الكوكايين نسبة كبيرة من جميع حالات الإلحاق بالمشافي فإن التعاطي غير الطبي للعقاقير التي تصرف بالوصفات الطبية لا يزال يثير قلقا بالغا.
    Il entend démontrer que la communication est irrecevable au sens du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention pour abus de droit, les pièces produites par le requérant présentant toutes les caractéristiques de faux documents. UN وتشرع في إثبات أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لإساءة استخدام الحقوق، حيث إن الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى تتصف كلها بخصائص التزوير.
    Il entend démontrer que la communication est irrecevable au sens du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention pour abus de droit, les pièces produites par le requérant présentant toutes les caractéristiques de faux documents. UN وتشرع في إثبات أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لإساءة استخدام الحقوق، حيث إن الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى تتصف كلها بخصائص التزوير.
    La demande de traitement pour abus de cocaïne ne concerne pour l'essentiel que l'Afrique du Sud, le Mozambique et la Namibie ainsi que, dans une moindre mesure, la Zambie, mais elle est en hausse dans ces quatre pays. UN وينحصر الطلب على العلاج لتعاطي الكوكايين في جنوب أفريقيا وموزامبيق وناميبيا بصفة رئيسية، وبدرجة أقل في زامبيا مع حدوث بعض الزيادات في هذه البلدان الأربعة كلها.
    Le classement a été admis pour abus de procédure de la part du requérant. UN وأقِرَّ طلب رفض الدعوى بسبب إساءة صاحب البلاغ استعمال الإجراءات القضائية.
    Elles ont également porté plainte pour abus de pouvoir contre la Brigade mobile no 2 auprès de ces mêmes services, et ont fait plusieurs démarches auprès des services du Procureur de la province d'Ocaña, de la Direction nationale d'examen des plaintes, du Bureau du Défenseur du peuple et de la Fiscalía Regional de Cúcuta. UN كما قدموا شكوى إلى نفس السلطة بشأن إساءة استخدام الفرقة الثانية المتنقلة للسلطة، واتخذوا عدة إجراءات لدى مكتب النائب العام في مقاطعة أوكانيا، والمكتب الوطني لبحث الشكاوى ومعالجتها (مكتب أمين المظالم) والمكتب الإقليمي للمدعي العام في منطقة كوكوتا.
    En application de la loi pénale, en cas d'utilisation abusive de leurs fonds, ces organisations peuvent être poursuivies pour abus de confiance et détournement de fonds. UN ووفقا للقانون الجنائي، تخضع هذه المنظمات للعقاب في إطار الجرائم المتعلقة بخيانة الأمانة والاختلاس بأنواعه في حالة استغلالها للميزانيات المعهود بها إليها أو إساءة استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus