"pour aider les autorités libanaises" - Traduction Français en Arabe

    • لمساعدة السلطات اللبنانية
        
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et pour l'excellent travail et les progrès qu'elle continue d'accomplir dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et pour l'excellent travail et les progrès qu'elle continue d'accomplir dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et pour l'excellent travail et les progrès qu'elle continue d'accomplir dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما أنجزته من عمل متميز يتسم بالاقتدار المهني وللتقدم الذي تواصل إحرازه في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    En outre, en consultation avec le juge Jean Fahd, il a pris la décision de demander le concours de la Suisse à laquelle il a demandé une équipe d'experts médico-légaux pour aider les autorités libanaises dans leur enquête. UN وقرر بالتشاور مع القاضي جان فهد أن يطلب مساعدة من سويسرا تتعلق بفريق من خبراء الأدلة الجنائية لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق.
    Saluant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet attentat terroriste, et notant qu'elle a conclu que l'enquête n'était pas encore achevée, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت به من عمل بارز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي، وإذ يلاحظ استنتاج اللجنة بأن التحقيق لم يتم الانتهاء منه بعد،
    Saluant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet attentat terroriste, et notant qu'elle a conclu que l'enquête n'était pas encore achevée, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت به من عمل بارز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي، وإذ يلاحظ استنتاج اللجنة بأن التحقيق لم يتم الانتهاء منه بعد،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste et notant qu'elle a conclu que, si des progrès notables ont été faits, l'enquête n'était pas encore achevée, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت وما زالت تضطلع به من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني، في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا العمل الإرهابي من جميع جوانبه، وإذ يحيط علما باستنتاج اللجنة أن التحقيق لم يُنجز بعد، رغم التقدم الكبير المحرز،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste et notant qu'elle a conclu que, si des progrès notables ont été faits, l'enquête n'était pas encore achevée, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت وما زالت تضطلع به من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني، في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا العمل الإرهابي من جميع جوانبه، وإذ يحيط علما باستنتاج اللجنة أن التحقيق لم يُنجز بعد، رغم التقدم الكبير المحرز،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما برحت تنجزه من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, UN وإذ يثني على اللجنة لما برحت تنجزه من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur cet acte terroriste, et félicitant en particulier M. Detlev Melhis pour la manière dont il a conduit l'accomplissement de sa mission en tant que Chef de la Commission et pour son dévouement à la cause de la justice, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت به من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا العمل الإرهابي، وإذ يثني بصفة خاصة على ديتليف ميليس على ما أبداه من قدرات قيادية في تصريف واجباته بصفته رئيسا للجنة وعلى تفانيه في خدمة العدالة،
    Félicitant la Commission pour son professionnalisme et l'excellent travail qu'elle a accompli dans des circonstances difficiles pour aider les autorités libanaises à enquêter sur cet acte terroriste, et félicitant en particulier M. Detlev Melhis pour la manière dont il a conduit l'accomplissement de sa mission en tant que Chef de la Commission et pour son dévouement à la cause de la justice, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت به من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا العمل الإرهابي، وإذ يثني بصفة خاصة على ديتليف ميليس على ما أبداه من قدرات قيادية في تصريف واجباته بصفته رئيسا للجنة وعلى تفانيه في خدمة العدالة،
    J'attends à présent avec intérêt le déploiement imminent de la force d'intervention navale des Nations Unies au large des côtes libanaises pour aider les autorités libanaises à sécuriser la frontière maritime et à prendre le relais de la force navale intérimaire actuellement en place. UN 54 - وإنني أتطلع حاليا إلى النشر الوشيك لفرقة العمل البحرية التابعة للأمم المتحدة قبالة الساحل اللبناني لمساعدة السلطات اللبنانية في تأمين الحدود البحرية وفي الحلول محل فرقة العمل البحرية المؤقتة العاملة حاليا.
    Le Comité consultatif rappelle que par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a établi une commission d'enquête internationale indépendante, basée au Liban, pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth. UN 58 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن أنشأ في قراره 1595 (2005) لجنة التحقيق الدولية المستقلة في لبنان لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في جميع جوانب علمية التفجير التي وقعت في بيروت في 14 شباط/فبراير 2005.
    Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a décidé d'établir une Commission d'enquête internationale indépendante basée au Liban pour aider les autorités libanaises dans leur enquête sur l'attentat à l'explosif perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth. UN 33 - قرر مجلس الأمن بقراره 1595 (2005) إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة، ومقرها لبنان، لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن جميع جوانب التفجير الذي وقع ببيروت في 14 شباط/فبراير 2005.
    Dans sa résolution 1595 (2005), le Conseil, se faisant l'écho de la conclusion principale de ce rapport, a décidé de créer une commission d'enquête internationale indépendante pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de cet acte terroriste, et notamment à en identifier les auteurs, les commanditaires, les organisateurs et les complices. UN وتناول مجلس الأمن في قراره 1595 (2005) النتائج الرئيسية التي وردت في التقرير، وطلب إليَّ أن أنشئ لجنة تحقيق دولية مستقلة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في هذا العمل الإرهابي من جميع جوانبه، بما يشمل مساعدتها على تحديد هوية مرتكبيه ومموليه ومنظميه والمتواطئين معهم.
    9.1 Par sa résolution 1595 (2005), le Conseil de sécurité a établi une commission d'enquête internationale indépendante, basée au Liban, pour aider les autorités libanaises à enquêter sur tous les aspects de l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth. UN 9-1 قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة (اللجنة)، يكون مقرها لبنان، لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها بشأن جميع جوانب التفجير الذي وقع ببيروت في 14 شباط/فبراير 2005.
    Les autorités australiennes ont mené une enquête poussée pour aider les autorités libanaises, qui a consisté notamment à lancer des alertes dans l'aéroport, à interroger les six personnes et autres membres du groupe, à rechercher des traces d'explosif (sur les individus, les sièges de cabine et les bagages) et à examiner l'appareil pour trouver éventuellement des explosifs. UN 85 - وأجرت السلطات الاسترالية تحقيقا مستفيضا لمساعدة السلطات اللبنانية. وشمل التحقيق رفع مستوى حالة التأهب في المطارات، وإجراء استجوابات مع الأشخاص الستة وغيرهم من أعضاء الجماعة، وإجراء تحليلات مجهرية بحثا عن بقايا المتفجرات (شملت الأشخاص المذكورين ومقاعدهم في الطائرة وأمتعتهم)، وتفتيش الطائرة للبحث عن متفجرات محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus