"pour aider les bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • لمساعدة المكاتب
        
    • أجل مساعدة المكاتب
        
    • لدعم المكاتب
        
    • بهدف تمكين المكاتب
        
    • لمساعدة مكاتب
        
    • لمساعدة مراكز العمليات
        
    • دعم المكاتب
        
    Il a su réagir à la crise économique et a mis en œuvre plusieurs activités pour aider les bureaux de pays à y faire face. UN وقد استجاب المركز للأزمة الاقتصادية، فنفّذ عددا من الأنشطة لمساعدة المكاتب القطرية في التصدي للأزمة.
    Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. UN كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع.
    Les bureaux de pays ont organisé des stages de formation sur place et le Groupe d'appui aux opérations a récemment publié des modules informatiques de formation générale pour aider les bureaux de pays à gérer l'exécution nationale. UN وكجزء من التنفيذ، عقدت المكاتب القطرية دورات تدريبية محلية وأصدر مكتب اﻷمين العام مؤخرا مجموعات تدريبية شاملة قائمة على أساس الحاسوب لمساعدة المكاتب القطرية على إدارة التنفيذ الوطني.
    En outre, le Service a établi une liste récapitulative pour aider les bureaux de pays à s'assurer que les règles d'audit sont bien respectées. UN ووضع الفرع أيضا قائمة مرجعية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في رصد الامتثال لمتطلبات مراجعة الحسابات.
    Il est envisagé de visiter les pays ou d'engager des consultants pour aider les bureaux à préparer leurs dossiers pour cette phase finale. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    Au cours de l'année, les processus et procédures nécessaires ont été mis au point pour aider les bureaux des pays d'accueil du PNUD à soutenir le développement de stratégies nationales en matière de développement durable. UN فخلال السنة، طورت العمليات والاجراءات اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مهمتها المتمثلة في دعم وضع نهج وطنية إزاء التنمية المستدامة.
    pour aider les bureaux extérieurs à clôturer les projets et faciliter le bon déroulement de cette procédure, l'UNOPS a mis au point un outil en ligne. UN وقد وضع المكتب أداة متاحة على الإنترنت لإقفال المشاريع لمساعدة المكاتب الميدانية على تتبع سير المشاريع وتيسير إقفالها بسلاسة.
    pour aider les bureaux extérieurs à clôturer les projets et faciliter le bon déroulement de cette procédure, l'UNOPS a développé un outil en ligne qui a permis de réduire le nombre de projets restant à clôturer. UN وقد وضع المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع لمساعدة المكاتب الميدانية التي تتعقب سير المشاريع على إقفالها وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس.
    Ce travail de formation a aussi permis de définir des pratiques optimales pour aider les bureaux extérieurs à préparer la clôture de leurs comptes, ce qui devrait se traduire par une réduction du nombre de questions soulevées par les commissaires aux comptes. UN وعمل التدريب أيضا على ترسيخ بعض أفضل الممارسات لمساعدة المكاتب الميدانية على إعداد إقفال حساباتها، الأمر الذي ينبغي أن يؤدّي إلى الحد من الاستفسارات المتصلة بمراجعة الحسابات.
    À propos de précisions à apporter concernant le rôle du Fonds dans la communication de l'information relative à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle a indiqué qu'un manuel avait été publié en plusieurs langues pour aider les bureaux de pays et les équipes de pays des Nations Unies à faciliter la communication d'information. UN ولزيادة توضيح دور اليونيسيف في الإبلاغ عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أشارت إلى إعداد دليل بلغات عدة لمساعدة المكاتب القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم عملية الإبلاغ.
    Son objectif est d'organiser un atelier de courte durée au début de chaque audit pour aider les bureaux à déterminer les questions relatives au contrôle interne et à prendre conscience des risques. UN وغاية المكتب هي تنظيم حلقة عمل قصيرة في بداية كل عملية مراجعة حسابات لمساعدة المكاتب على تحديد قضايا الضوابط الداخلية وإدراك المخاطر.
    ii) Meilleure capacité de déploiement ou de redéploiement d'agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures pour aider les bureaux extérieurs des Nations Unies à gérer des situations de crise UN ' 2` زيادة القدرة على نشر أو إعادة نشر أفراد الأمن الميداني في غضون 24 ساعة لمساعدة المكاتب الميدانية للأمم المتحدة في إدارة حالات الأزمات
    pour aider les bureaux extérieurs à clôturer les projets et faciliter le bon déroulement de cette procédure, l'UNOPS a mis au point un outil en ligne. UN وقد استحدث المكتب أداة إلكترونية لإقفال المشاريع من أجل مساعدة المكاتب الميدانية على تعقّب إجراءات إقفال المشاريع، وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس.
    Dans le cadre de mécanismes interorganisations, le Service de l'audit contribue à l'élaboration d'instruments communs pour aider les bureaux de pays à gérer les opérations d'audit. UN 13 - ويساهم فرع خدمات مراجعة الحسابات، من خلال الآليات المشتركة بين الوكالات، في وضع أدوات مشتركة من أجل مساعدة المكاتب القطرية في إدارة عمليات مراجعة الحسابات.
    48. pour aider les bureaux de pays à améliorer la gestion des budgets-programmes, l'UNICEF prépare actuellement des directives pour intégrer l'administration des programmes d'urgence aux opérations financières des bureaux extérieurs. UN ٤٨ - من أجل مساعدة المكاتب القطرية على تحسين إدارة الميزانية البرنامجية، تبذل حاليا جهود لوضع مبادئ توجيهية لربط تنفيذ البرامج الطارئة بالعمليات المالية للمكاتب.
    Il donnait également des conseils sur les prescriptions relatives au décompte physique des stocks et recommandait la mise en place d'un service d'assistance pour aider les bureaux de pays. UN كما أسدت المشورة بشأن الشروط اللازمة للعد المادي للمخزون، وأوصت بإنشاء مكتب مساعدة لدعم المكاتب القطرية.
    En outre, le Bureau avait élaboré le système d’autoévaluation pour aider les bureaux extérieurs de l’UNICEF à évaluer leurs principaux processus opérationnels. UN وعلاوة على ذلك استنبط المكتب أداة التقييم الذاتي لدعم المكاتب الميدانية لليونيسيف في تقييم عمليات أعمالها الأساسية.
    i) Établir le plan des activités qui seront menées pour aider les bureaux de pays de la région à élaborer les nouveaux programmes de pays; contrôler les résultats des programmes et la façon dont ils sont gérés, et veiller à l'utilisation efficace et rationnelle des ressources; UN ' ١` صياغة خطط عمل إقليمية لدعم المكاتب القطرية في إعداد البرامج القطرية الجديدة، ورصد أداء البرامج واﻹدارة، واستخدام الموارد استخداما فعالا وكفؤا؛
    b) Fourniture de conseils et d'assistance juridiques pour aider les bureaux, départements et organes subsidiaires de l'Organisation à respecter au maximum les règlements, règles et textes administratifs, conformément aux politiques et objectifs de l'Organisation. UN (ب) توفير المشورة والدعم القانونيين بهدف تمكين المكاتب والإدارات والأجهزة الفرعية من التقيُّد إلى أقصى حد بالأنظمة والقواعد والإصدارات الإدارية تمشيا مع سياسات المنظمة ومقاصدها
    Des stratégies de communication et de formation sont actuellement élaborées pour aider les bureaux du siège à apporter les améliorations prévues. UN وجرى وضع استراتيجيات للاتصال والتدريب لمساعدة مكاتب المقر في إجراء التحسينات.
    Comme suite à l'audit effectué par le Comité, l'UNOPS a développé un outil en ligne pour aider les bureaux extérieurs à clôturer les projets et faciliter le bon déroulement de cette procédure. UN وفي أعقاب مراجعة المجلس للحسابات، أنشأ المكتب أداة لإغلاق المشاريع على الإنترنت لمساعدة مراكز العمليات على تتبع المشاريع الواجب إغلاقها، وتيسير عملية الإقفال على نحو سلس.
    Aux niveaux régional et mondial, on a poursuivi les efforts déployés pour aider les bureaux de pays à contribuer à l'établissement de plans de préparation aux situations d'urgence. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus