"pour aider les familles à" - Traduction Français en Arabe

    • لمساعدة الأسر على
        
    • لمساعدة الأسر في
        
    • أجل مساعدة الأسر في
        
    • لتأمين مساعدة اﻷسرة على
        
    • لمساعدة اﻷسر التي
        
    Les institutions gouvernementales et non gouvernementales travaillent de concert pour aider les familles à établir un projet et à le concrétiser. UN وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها.
    Des activités de médiation proprement dites sont réalisées pour aider les familles à résoudre les conflits qui peuvent surgir au sujet, notamment, des mesures de réparation accordées au titre de la nouvelle législation et des partages d'héritage. UN ويتم القيام بأعمال الوساطة لمساعدة الأسر على حل الصراعات التي قد تنشأ بخصوص التدابير التعويضية التي نص عليها القانون الجديد وتقاسم الإرث.
    Elle est en outre en train de mettre en œuvre un projet au Mexique pour aider les familles à réduire leur consommation de carburant, à améliorer leur état de santé et à éviter la déforestation de leur milieu local. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع في المكسيك لمساعدة الأسر على الحد من استهلاك الوقود، وتحسين أحوال الناس الصحية وتجنب إزالة الأحراج في مجتمعاتهم المحلية.
    Il s'agit du versement de 500 dollars par an pendant cinq ans pour aider les familles à élever leurs enfants. UN وكانت العلاوة مكافأة هي دفع 500 دولار سنوياً حتى عمر 5 سنين لمساعدة الأسر في تكاليف تربية الأطفال.
    13. Encourage les États Membres à investir dans des programmes intergénérationnels pour aider les familles à assumer leur devoir d'entretien et faciliter les échanges et le soutien entre les générations; UN ١3 - تشجّع الدول الأعضاء على الاستثمار في البرامج المشتركة بين الأجيال من أجل مساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤوليات تقديم الرعاية وتيسير التواصل والتآزر بين الأجيال؛
    971. Le Comité encourage l'État partie à adopter des mesures supplémentaires pour aider les familles à assumer leurs responsabilités en ce qui concerne l'éducation et le développement des enfants, compte tenu notamment des articles 18 et 27 de la Convention. UN ٩٧١ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير لتأمين مساعدة اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤولياتها في تربية الطفل ونموه، وبشكل خاص في ضوء المادتين ٨١ و ٢٧ من الاتفاقية.
    5.11 Les pouvoirs publics devraient fournir un appui et mettre au point des mécanismes appropriés pour aider les familles à prendre soin des enfants et des personnes âgées ou handicapées à charge, y compris celles qui sont porteuses du virus du sida, favoriser le partage de ces responsabilités entre les hommes et les femmes, et contribuer au maintien des familles multigénérationnelles. UN ٥-١١ ينبغي أن تقدم الحكومات الدعم وأن تضع اﻵليات المناسبة لمساعدة اﻷسر التي ترعى اﻷطفال، والمعالين من المسنين، وأفراد اﻷسرة الذين يعانون من حالات العجز، بما في ذلك الذين يعانون من اﻹيدز، وتشجع على تقاسم هذه المسؤوليات بين الرجال والنساء، وتدعم بقاء اﻷسر المتعددة اﻷجيال.
    C'est ainsi, par exemple, que des allocations pour garde d'enfants sont versées pour aider les familles à s'acquitter des frais de garde des enfants d'âge préscolaire et qu'une allocation est versée à toute personne prenant en charge un enfant ou un adolescent atteint d'un handicap grave. UN وعلى سبيل المثال، توفر إعانات رعاية الأطفال لمساعدة الأسر على تحمل تكلفة رعاية الأطفال دون سن الدراسة ويُدفع بدل للمعيل الرئيسي لطفل أو لشخص صغير السن ذي إعاقة خطيرة.
    Cette somme peut être utilisée pour aider les familles à s'acquitter des dépenses liées au soutien, aux dispositifs d'aide, aux traitements ou au repos dont peut avoir besoin l'enfant handicapé. UN ويمكن استخدام المبلغ المدفوع لمساعدة الأسر على شراء الدعم أو وسائل للمساعدة، أو العلاج، أو فترات الراحة التي يحتاجونها فيما يتعلق بالطفل ذي الإعاقة.
    Des mécanismes et politiques (assistance technique, programmes de formation, financement complémentaire, etc.) devraient être mis en place pour aider les familles à faire des fonds ainsi envoyés un usage plus bénéfique au développement; UN وينبغي وضع آليات وسياسات (المساعدة التقنية، وبرامج التدريب، والتمويل التكميلي، وما إلى ذلك) لمساعدة الأسر على الاستفادة من التحويلات المالية بطريقة يكون لها تأثير أكبر على التنمية؛
    Depuis 1998, les gouvernements de tout le Canada ne cessent de prendre de nouvelles mesures ou des mesures plus efficaces pour améliorer la situation des femmes effectuant un travail rémunéré, pour aider les familles à répondre à leurs besoins économiques ainsi qu'à équilibrer leurs responsabilités professionnelles et familiales, ainsi que pour les aider à accéder à d'autres ressources économiques, par exemple des logements abordables. UN ومنذ عام 1998، والحكومات في جميع المناطق الكندية تواصل استحداث أو تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين حالة المرأة المشتغلة بأعمال مدفوعة الأجر لمساعدة الأسر على كسب الدخل الكافي والتوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية، وعلى فتح باب وصولها إلى موارد اقتصادية أخرى تمكنها مثلا من اقتناء مسكن في المتناول.
    Le spécialiste organiserait également un atelier axé sur les relations pour aider les familles à maintenir une certaine stabilité pendant que le fonctionnaire est en mission. Le spécialiste aiderait dans un premier temps à faciliter la formation des conseillers du personnel et des coordonnateurs, qui continueraient ensuite à appliquer le programme. UN وسيقوم الأخصائي بإعداد حلقة تدريبية عن العلاقات عن بُعد لمساعدة الأسر في مواصلة الإحساس بالاستقرار أثناء فترة تكليف الموظف في البعثة، وسيساعد الأخصائي في تيسير دورة لتقديم تدريب أولي للمدربين لفائدة مستشاري الموظفين والمنسقين، الذين سيواصلون تنفيذ البرنامج بعد ذلك.
    L'intéressé organiserait également un atelier sur les relations à distance pour aider les familles à conserver un sentiment de stabilité pendant que le fonctionnaire est en mission. UN وسيقوم الأخصائي بإعداد حلقة عمل تدريبية عن العلاقات عن بُعد لمساعدة الأسر في مواصلة الإحساس بالاستقرار أثناء وجود الموظف في البعثة.
    Ces codes reconnaissent généralement que la famille est la cellule naturelle de base où l'enfant grandit et se développe et assignent à l'État la responsabilité première de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques, des plans et des programmes conçus pour aider les familles à s'acquitter de leurs responsabilités. UN وتقر مدونة القواعد هذه عموما، بأن الأسرة هي البيئة الطبيعية والأولية التي ينمو ويتطور فيها الطفل، وأوكلت هذه المدونة إلى الدولة المسؤولية الأساسية عن وضع السياسات والخطط والبرامج وتنفيذها لمساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤولياتها على النحو الملائم.
    d) Les gouvernements et autres parties prenantes sont encouragés à investir dans des programmes intergénérationnels pour aider les familles à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de dispensation de soins et faciliter les échanges et le soutien entre les générations; UN (د) تشجَّع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على الاستثمار في البرامج المشتركة بين الأجيال من أجل مساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤوليات تقديم الرعاية وتيسير التواصل والدعم المتبادل بين الأجيال؛
    176. Le Comité encourage l'Etat partie à adopter des mesures supplémentaires pour aider les familles à assumer leurs responsabilités en ce qui concerne l'éducation et le développement des enfants, compte tenu notamment des articles 18 et 27 de la Convention. UN ٦٧١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير لتأمين مساعدة اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤولياتها في تربية الطفل ونموه، وبشكل خاص في ضوء المادتين ٨١ و٧٢ من الاتفاقية.
    5.11 Les pouvoirs publics devraient fournir un appui et mettre au point des mécanismes appropriés pour aider les familles à prendre soin des enfants et des personnes âgées ou handicapées à charge, y compris celles qui sont porteuses du virus du sida, favoriser le partage de ces responsabilités entre les hommes et les femmes, et contribuer au maintien des familles multigénérationnelles. UN ٥-١١ ينبغي أن تقدم الحكومات الدعم وأن تضع اﻵليات المناسبة لمساعدة اﻷسر التي ترعى اﻷطفال، والمعالين من المسنين، وأفراد اﻷسرة الذين يعانون من حالات العجز، بما في ذلك الذين يعانون من اﻹيدز، وتشجع على تقاسم هذه المسؤوليات بين الرجال والنساء، وتدعم بقاء اﻷسر المتعددة اﻷجيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus