"pour aider les missions" - Traduction Français en Arabe

    • لمساعدة البعثات
        
    • لمؤازرة البعثات
        
    • أجل مساعدة البعثات
        
    • لمساعدة بعثات
        
    Il avait aussi étudié la possibilité de constituer un petit fonds d'urgence pour aider les missions se trouvant dans l'embarras. UN كما أنه ناقش إمكانية إقامة صندوق صغير للطوارئ لمساعدة البعثات التي تمر بضائقة.
    2 instructions permanentes pour aider les missions dans l'usage cohérent et effectif de la délégation de pouvoir en matière d'achats UN وضع مجموعتين من إجراءات العمل الموحدة لمساعدة البعثات على ممارسة تفويض سلطة الشراء بشكل متسق وفعال
    :: 2 instructions permanentes pour aider les missions dans l'usage cohérent et effectif de la délégation de pouvoir en matière d'achats UN :: إجراءان من إجراءات العمل الموحدة المتخذة لمساعدة البعثات في الممارسة المتسقة والفعالة لتفويضها بسلطة الشراء
    Le Comité consultatif estime que, pour aider les missions qui seront chargées d'assurer le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, il sera essentiel de recenser les enseignements tirés par les opérations qui en ont déjà fait l'expérience et de s'en inspirer. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري لمؤازرة البعثات المكلفة بنقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بناء السلام، توثيق الدروس المستفادة من البعثات التي أجرت عملية الانتقال هذه والاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها في هذا المجال.
    Le Comité consultatif estime que, pour aider les missions qui seront chargées d'assurer le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, il sera essentiel de recenser les enseignements tirés par les opérations qui en ont déjà fait l'expérience et de s'en inspirer. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري لمؤازرة البعثات المطلوب منها نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بناء السلام، توثيق الدروس المستخلصة من البعثات التي أجرت عملية الانتقال هذه والاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها في هذا المجال.
    Le Comité consultatif estime que, pour aider les missions qui seront chargées d'assurer le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, il sera essentiel de recenser les enseignements tirés par les opérations qui en ont déjà fait l'expérience et de s'en inspirer. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من أجل مساعدة البعثات التي كُلفت بالتحوّل من حفظ السلام إلى بناء السلام فلسوف يلزم توثيق الدروس المستفادة والبناء على التجارب المكتسبة من البعثات التي تحولت حتى الآن.
    L'Administration a indiqué qu'elle avait élaboré un mécanisme de contrôle des fonds pour aider les missions à suivre leurs allocations budgétaires. UN وأشارت الإدارة إلى أنه تم استحداث أداة لرصد الصناديق لمساعدة البعثات على رصد مخصصات ميزانيتها.
    La première étape du passage d’un simple registre à un système de gestion des dossiers de mission a consisté à créer un plan de gestion, en 1994, pour aider les missions à organiser et gérer leurs dossiers avec efficacité. UN وكخطوة نحو الانتقال من سجل للمحفوظات إلى نظام ﻹدارة السجلات، أصدر القسم في عام ١٩٩٤ جدولا زمنيا للاحتفاظ بسجلات البعثات لمساعدة البعثات الميدانية على تنظيم ملفاتها والوصول إليها والتصرف فيها بكفاءة.
    Le représentant du pays hôte a réaffirmé que sa mission continuerait de ne ménager aucun effort pour aider les missions diplomatiques à New York. UN 15 - وأكد ممثل البلد المضيف من جديد أن بعثته ستواصل بذل كل ما في وسعها لمساعدة البعثات في نيويورك.
    L'accent sera mis l'an prochain sur l'application des mesures préconisées dans le cadre de la stratégie pour aider les missions à mener des activités ciblées et à façonner leurs partenariats pour la consolidation de la paix. UN وسيتم التركيز في العام القادم على تطبيق الاعتبارات التي قدمتها الاستراتيجية لمساعدة البعثات على توجيه أنشطتها وتشكيل شراكاتها في مجال بناء السلام.
    Sur demande, la BSLB a dépêché des petites équipes spéciales pour aider les missions en phase de démarrage ou d'élargissement. UN 29 - أتاحت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أيضا بناء على الطلب أفرقة مخصصة صغيرة تضم موظفين أساسيين فيها لمساعدة البعثات خلال مرحلة بدئها و/أو توسيعها.
    De nouveaux rapports électroniques ont été élaborés pour aider les missions à apprécier l'évolution des stocks et le respect des mémorandums d'accord et à déterminer les niveaux appropriés de matériel et de capacité de soutien autonome, et pour aider à mettre à jour les données et à exécuter les tâches administratives liées à la gestion du matériel appartenant aux contingents. UN استحدثت تقارير إلكترونية جديدة لمساعدة البعثات في تحديد أداء الوحدات والامتثال لمذكرة التفاهم للمساعدة في تحديد المستويات المناسبة من القدرات في مجالي المعدات والاكتفاء الذاتي، والمساعدة في حفظ البيانات وإنجاز مهام إدارة المعدات المملوكة للوحدات
    Des améliorations ont également été apportées au déploiement rapide d'experts militaires du Siège pour aider les missions au cours des phases de démarrage, de montée en puissance ou de réaction à des crises. UN 89 - وقد وَضَحت هذه التحسينات أيضاً في النشر السريع للخبراء العسكريين من المقر لمساعدة البعثات في مراحل بدء نشاطها أو تعزيزها أو التصدي للأزمات.
    Des gains d'efficacité ont été recherchés en créant une capacité conjointe de planification pour aider les missions déployées dans la région, avec notamment la planification simplifiée des achats grâce à des plans d'achats groupés et à l'acquisition des produits et services dans la région même afin de réduire les délais d'expédition et les frais de transport. UN وجرى السعي إلى زيادة الكفاءة بتطوير التخطيط المشترك للقدرات لمساعدة البعثات في المنطقة، بما في ذلك تبسيط عمليات التخطيط المتصل باقتناء المواد عن طريق توحيد خطط الاقتناء وتوفير السلع الأساسية والخدمات من داخل المنطقة للتقليل من حالات التأخر في شحنها ومن تكاليف نقلها.
    Au sujet de la protection des civils, il a mis au point un cadre pour préparer des mandats spécifiques destinés aux missions sur le terrain. De plus, il a conçu des outils, dont un ensemble de matériels de formation, pour aider les missions à obtenir des résultats pratiques et conduire les gouvernements à faire les réformes nécessaires à l'accroissement de leur capacité à protéger. UN أما فيما يتعلق بحماية المدنيين، فقد وضعت الإدارة إطارا لإعداد ولايات محددة للبعثات، في الميدان، وأعدت أدوات من بينها مجموعة مواد تدريبية، لمساعدة البعثات على تحقيق نتائج عملية، والقيام في الوقت ذاته بمساعدة الحكومات على إجراء الإصلاحات اللازمة لبناء قدراتها على الحماية.
    Lorsqu'elles planifient et coordonnent les premiers travaux de consolidation, ces missions doivent être guidées par le pays hôte pour que ce dernier ait un fort sentiment d'appropriation national et que les mesures prises répondent à des besoins locaux. De plus, si le Secrétariat élabore une stratégie pour aider les missions à y parvenir, ce sera apprécié. UN ويجب أن تسترشد البعثات في تخطيط مهام بناء السلام في المراحل الأولى وتنسيقها بتوجيهات البلدان المضيفة لكفالة الملكية الوطنية القوية والاستجابة للاحتياجات المحلية؛ ونحن نرحب بقيام الأمانة العامة بوضع استراتيجية لمساعدة البعثات في أداء تلك المهام الحاسمة الأهمية.
    Le Comité consultatif estime que, pour aider les missions qui seront chargées d'assurer le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, il sera essentiel de recenser les enseignements tirés par les opérations qui en ont déjà fait l'expérience et de s'en inspirer. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري لمؤازرة البعثات المطلوب منها نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بناء السلام، توثيق الدروس المستخلصة من البعثات التي أجرت عملية الانتقال هذه والاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها في هذا المجال.
    Le Comité consultatif estime que, pour aider les missions qui seront chargées d'assurer le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, il sera essentiel de recenser les enseignements tirés par les opérations qui en ont déjà fait l'expérience et de s'en inspirer. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري لمؤازرة البعثات المطلوب منها نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بناء السلام، توثيق الدروس المستخلصة من البعثات التي أجرت عملية الانتقال هذه والاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها في هذا المجال.
    Le Comité consultatif estime que, pour aider les missions qui seront chargées d'assurer le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, il sera essentiel de recenser les enseignements tirés par les opérations qui en ont déjà fait l'expérience et de s'en inspirer. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري لمؤازرة البعثات المطلوب منها نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بناء السلام، توثيق الدروس المستخلصة من البعثات التي أجرت عملية الانتقال حتى الآن والاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها في هذا المجال.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont établi un tableau des ressources et des capacités concernant la protection des civils pour aider les missions à mettre celles dont elles disposent au service de l'exécution de leur mandat dans ce domaine. UN 51 - ووضعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مصفوفة للموارد والقدرات اللازمة لحماية المدنيين من أجل مساعدة البعثات على توظيف مواردها وقدراتها القائمة في تنفيذ ولايات الحماية.
    e) Examiner toutes les lacunes recensées dans l'élaboration des budgets et renforcer les principes et méthodes applicables à chaque poste budgétaire pour aider les missions à élaborer des budgets réalistes, cohérents et fiables; UN (هـ) استعراض جميع أوجه القصور التي جرى تحديدها في وضع الميزانية ووضع مبادئ ومنهجيات محسنة لكل بند من بنود الميزانية من أجل مساعدة البعثات على وضع ميزانيات واقعية ومتسقة وموثوقة؛
    La Trésorerie a également pris un ensemble de mesures pour aider les missions de maintien de la paix à réduire les frais bancaires locaux, à trouver de nouvelles modalités de convoyage des fonds dans les zones de mission par le personnel des Nations Unies et à réduire les primes d'assurance des espèces en transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الخزانة بتنفيذ مجموعة من التدابير لمساعدة بعثات حفظ السلام على تخفيض رسوم المصارف المحلية، وإيجاد وسائل بديلة لقيام موظفي الأمم المتحدة بنقل الأموال إلى مناطق البعثات وداخلها، وتخفيض رسوم التأمين على المبالغ النقدية المنقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus