"pour aider les palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • لمساعدة الفلسطينيين
        
    Ce type de résolution peut contribuer à perpétuer un régime corrompu qui ne rend des comptes à personne et ne fait rien pour aider les Palestiniens eux-mêmes. UN إن هذه الأنواع من القرارات قد تساعد على إطالة عمر نظام فاسد وغير خاضع للمساءلة، ولكنها لا تفعل شيئا لمساعدة الفلسطينيين أنفسهم.
    A cette occasion je suis heureux d'annoncer que le Japon a l'intention de fournir plus de 200 millions de dollars pour aider les Palestiniens au cours des deux années à venir. UN ويسعدني، في هذه المناسبة، أن أعلن أن اليابان تعتزم تقديم حوالي ٢٠٠ مليون دولار لمساعدة الفلسطينيين خلال العامين المقبلين.
    De même, toutes les ressources monétaires qui sont à notre disposition n'auront aucun sens si elles ne peuvent être utilisées à bon escient pour aider les Palestiniens. UN وجميع الموارد النقدية التي تحت تصرفنا لن تعني شيئا كذلك إذا لم يتسن استعمال تلك الموارد استعمالا مفيدا لمساعدة الفلسطينيين.
    Nous soulignons l'importance d'un rôle accru pour les Nations Unies dans le processus de paix et continuons d'encourager les efforts faits par les diverses institutions des Nations Unies pour aider les Palestiniens et les autres populations arabes vivant sous occupation. UN ونحن نؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر قوة في عملية السلام كما نواصل تشجيع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة على بذل الجهود لمساعدة الفلسطينيين والشعوب العربية اﻷخرى الخاضعة للاحتلال.
    Nous sommes d'avis que l'ONU doit accroître ses efforts et son financement pour aider les Palestiniens dans les territoires, pour faciliter ainsi le succès de l'application de la Déclaration de principes. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تزيد جهودها وتمويلها لمساعدة الفلسطينيين في اﻷراضي. وبالتالي تسهل التنفيذ الناجح ﻹعلان المبادئ.
    Nous pensons que les Nations Unies devraient accroître leurs efforts et leur financement pour aider les Palestiniens des territoires, facilitant ainsi la mise en oeuvre de la Déclaration de principes. UN وفي رأينا، أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد من جهودها وتمويلها لمساعدة الفلسطينيين في اﻷراضي، من أجل تيسير التنفيذ الناجح ﻹعلان المبادئ.
    Israël collabore avec d'autres pays et avec des organisations internationales pour aider les Palestiniens à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 45- وإسرائيل كانت تتعاون مع البلدان والمنظمات الدولية لمساعدة الفلسطينيين في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont convenu que les besoins humanitaires du peuple palestinien ne devaient pas être otages de contraintes politiques et appelé la communauté internationale à redoubler d'efforts pour aider les Palestiniens dans le besoin. UN واتفق المشاركون على ألا تكون الاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني رهينة للقيود السياسية ودعوا المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود لمساعدة الفلسطينيين المحتاجين.
    Compte tenu de la crise financière et des difficultés socioéconomiques de l'administration palestinienne, il importe d'intensifier les efforts internationaux pour aider les Palestiniens. UN 34 - واستطرد قائلا إنه في ضوء الأزمة المالية والصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها الإدارة الفلسطينية، فيتعين تكثيف الجهود الدولية لمساعدة الفلسطينيين.
    143. Par ailleurs, deux consultants de l'OMS en matière d'assurance maladie ont été recrutés pour aider les Palestiniens à élaborer un système national d'assurance maladie pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN ١٤٣- وتم تكليف اثنين من الخبراء الاستشاريين لمنظمة الصحة العالمية في مجال التأمين الصحي لمساعدة الفلسطينيين على وضع خطة وطنية للتأمين الصحي للضفة الغربية وقطاع غزة.
    143. Par ailleurs, deux consultants de l'OMS en matière d'assurance maladie ont été recrutés pour aider les Palestiniens à élaborer un système national d'assurance maladie pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN ١٤٣- وتم تكليف اثنين من الخبراء الاستشاريين لمنظمة الصحة العالمية في مجال التأمين الصحي لمساعدة الفلسطينيين على وضع خطة وطنية للتأمين الصحي للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Je suis fier du travail accompli par mes collègues des Nations Unies pour aider les Palestiniens et œuvrer avec toutes les parties en vue d'une paix durable. UN 29 - وإني أشعر بالفخر إزاء ما يضطلع به زملائي في الأمم المتحدة من عمل لمساعدة الفلسطينيين ومن تعاون مع جميع الأطراف لتحقيق السلام الدائم.
    M. Farhâdi (Afghanistan) félicite l'Autorité palestinienne et le peuple palestinien à propos de leurs élections en réaffirmant que le Comité doit activement poursuivre sa tâche pour aider les Palestiniens à exercer leurs droits inaliénables. UN 48 - السيد فرهادي (أفغانستان): أثنى على السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لإجراء الانتخابات. وذكر من جديد أن اللجنة ستواصل العمل بفعالية لمساعدة الفلسطينيين على الحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف.
    3. Le 21 mars 1997, le Gouvernement japonais a décidé d'accorder une aide d'urgence sous forme de dons d'un montant total de 11 millions de dollars pour aider les Palestiniens qui devaient faire face à une dégradation de la situation économique à la suite de la fermeture de la Rive occidentale et de la bande de Gaza par le Gouvernement israélien. UN ٣ - في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، قررت حكومـــة اليابان تقديم معونــة طارئة على سبيل الهبة قدرها ١١ مليون دولار لمساعدة الفلسطينيين الذين يواجهون أوضاعا اقتصادية متدهورة نتيجة إغلاق الحكومة الاسرائيلية للضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus