"pour améliorer la planification" - Traduction Français en Arabe

    • لتحسين التخطيط
        
    • لتحسين تخطيط
        
    • أجل تحسين التخطيط
        
    • أجل تحسين تخطيط
        
    • في تحسين التخطيط
        
    • لتعزيز التخطيط
        
    • في تحسين عملية التخطيط
        
    • على تحسين تخطيط
        
    • لتحسين التأهب
        
    Sur la base de cette analyse, la Division de la gestion des conférences a tenu des consultations régulières avec les secrétariats fonctionnels pour améliorer la planification. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    On a constaté un accroissement de l'écart entre le volume des services demandés et celui des services fournis, en dépit des mesures prises par le Secrétariat pour améliorer la planification et accroître la productivité. UN وكانت هناك فجوة متزايدة بين مستوى خدمات المؤتمرات المطلوبة ومستوى الخدمات التي في مقدور اﻷمانة العامة تقديمها، بالرغم من التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لتحسين التخطيط ولزيادة اﻹنتاجية.
    Il a également organisé des séminaires pour améliorer la planification et la conception des projets. UN وعقدت المنظمة أيضا حلقات دراسية، لتحسين تخطيط وتصميم المشاريع.
    Le Comité a été mis au courant des avantages et de l'utilité des évaluations pour améliorer la planification, la conception et les résultats des programmes, grâce aux enseignements que l'on pouvait en tirer. UN وأُبلغت اللجنة بمزايا وفائدة التقييمات لتحسين تخطيط البرنامج، وتصميمه، والنتائج المستخلصة من الدروس المستفادة.
    Il a également demandé quelles mesures l'État prévoyait de prendre pour améliorer la planification en vue d'atteindre, d'ici à 2015, les objectifs fixés dans le plan d'action pour les enfants et les adolescents. UN كما استفسر عن التدابير المقرر اتخاذها من أجل تحسين التخطيط لتحقيق الأهداف المنشودة لعام 2015 والمحددة في خطة العمل الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    En fonction des résultats des évaluations, il donne des conseils sur les mesures qui pourraient être prises pour améliorer la planification et l'exécution du programme. UN واستناداً إلى نتائج التقييم، يقدِّم المشورة في مجال السياسات العامة من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Le Bureau de l'évaluation relève directement de la direction exécutive et de l'administration en raison de son indépendance vis-à-vis du reste du programme et de l'importance attachée à l'utilisation des conclusions des évaluations pour améliorer la planification et les résultats du PNUE. UN 62 - ويقع مكتب التقييم ضمن اختصاصات التوجيه التنفيذي والإدارة اعترافاً باستقلاليته عن بقية البرامج والأهمية المسندة لاستخدام نتائج التقييم في تحسين التخطيط والأداء في برنامج البيئة.
    15. Des efforts sont maintenant déployés pour améliorer la planification urbaine et le développement de l'infrastructure. UN 15 - واستمر في حديثه قائلا إنه يجري بذل جهود لتحسين التخطيط الحضري وتنمية الهيكل الأساسي.
    Ce cadre fournit aux organisations du Service national de santé des orientations sur la façon d'utiliser des critères fondés sur les droits de l'homme pour améliorer la planification et la fourniture des services. UN ويوفر هذا الإطار للمنظمات التابعة لدائرة الصحة الوطنية إرشادات عن كيفية تطبيق النهوج القائمة على حقوق الإنسان لتحسين التخطيط للخدمات وتقديمها.
    Il était fondamental de dresser des cartes des zones urbaines pour améliorer la planification et l'enregistrement des terrains, mesures qui sous-tendaient la sécurité d'occupation, et, à cet égard, le renforcement des capacités de nombre de villes du monde en développement était nécessaire. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Il était fondamental de dresser des cartes des zones urbaines pour améliorer la planification et l'enregistrement des terrains, mesures qui sous-tendaient la sécurité d'occupation, et, à cet égard, le renforcement des capacités de nombre de villes du monde en développement était nécessaire. UN وقال إن وضع خريطة بالأماكن الحضرية مطلب أساسي لتحسين التخطيط ولتسجيل الأراضي، وهو ما يقوم عليه ضمان الحيازة، وتحتاج مدن كثيرة في العالم النامي إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Nous poursuivons des efforts pour améliorer la planification des stratégies de coopération technique nationale grâce à un dialogue préliminaire et direct avec les États Membres en vue d'assurer un engagement résolu du Gouvernement et de nous concentrer sur des projets moins nombreux mais de plus grande qualité. UN والجهود مستمرة لتحسين التخطيط لاستراتيجيات التعاون التقني الوطني من خلال الحوار المبكر والمباشر مع الدول الأعضاء، ولضمان الالتزام الحكومي القوي والتركيز على مشاريع أقل ولكن ذات نوعية أجود.
    Le Comité consultatif demande que ces opérations soient suivies de près et qu'au besoin des mesures soient prises pour améliorer la planification et l'efficacité de la gestion d'activités opérationnelles telles que les commandes et les achats. UN وتطلب اللجنة الاستشارية رصد هذه الأنشطة، والقيام عند الضرورة باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين تخطيط وكفاءة إدارة الأنشطة التشغيلية مثل طلبات الشراء والمشتريات.
    La délégation bangladaise voudrait obtenir l'assurance que des mesures ont été prises pour améliorer la planification et le contrôle des achats et obtenir un meilleur rapport coût-efficacité. UN وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على تأكيدات بأنه قد تم اتخاذ تدابير لتحسين تخطيط ومراقبة عمليات الشراء وتحقيق توازن أفضل بين التكلفة والفعالية.
    Ces évaluations visent à fournir aux responsables des informations sur les résultats des programmes qu'ils pourront mettre à profit pour améliorer la planification et l'exécution des activités, aussi bien dans les bureaux extérieurs qu'au siège. UN والمقصود من نتائج عمليات التقييم أن تزود المديرين بمعلومات عن نتائج البرامج يمكن استعمالها لتحسين تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة في الميدان والمقر الرئيسي على السواء.
    Il se félicite donc de l'engagement du HCR et de sa direction à mettre en oeuvre cette gestion axée sur les résultats pour améliorer la planification et l'exécution des programmes, l'obligation reditionnelle et cette culture de gestion. UN فهي بالتالي ترحب بالتزام المفوضية وإدارتها العليا بوضع الإدارة القائمة على تحقيق النتائج موضع التنفيذ بوصفها أداة لتحسين تخطيط وإنجاز البرامج، وثقافة الإدارة، والمساءلة.
    Des données détaillées sur le sexe et l'âge des victimes sont analysées pour améliorer la planification, la réduction des risques et les activités pédagogiques. UN وتم تحليل البيانات المفصلة بشأن الضحايا حسب الجنس والعمر من أجل تحسين التخطيط والحد من المخاطر وتحسين الأنشطة التثقيفية.
    L'accent a été mis sur la nécessité de garantir un financement stable et prévisible pour améliorer la planification des activités et sur l'importance d'adopter une approche réaliste et systématique pour améliorer la situation financière de l'Office. UN وتم التشديد على أهمية كفالة تمويل مستقر وقابل للتنبؤ به من أجل تحسين تخطيط الأنشطة، وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنظم يكفل معالجة وضع المكتب المالي.
    14.45 Le Bureau de l'évaluation relève de la direction exécutive et de l'administration, ce qui consacre son indépendance par rapport au reste du programme et témoigne de l'importance attachée à l'application des conclusions de l'évaluation pour améliorer la planification et l'exécution des tâches du PNUE. UN 14-45 ويقع مكتب التقييم ضمن اختصاصات التوجيه التنفيذي والإدارة اعترافاً باستقلاليته عن بقية البرامج والأهمية المسندة لاستخدام نتائج التقييم في تحسين التخطيط والأداء في برنامج البيئة.
    d'adopter un budget biennal pour améliorer la planification, dans le contexte de l'adoption d'un cycle biennal pour l'Assemblée ; UN اعتماد ميزانية لفترة سنتين لتعزيز التخطيط في إطار التحول إلى عقد اجتماع الجمعية العمومية مرة كل سنتين.
    Le Comité spécial reconnaît que le cours de formation à la planification sera indispensable pour améliorer la planification et estime qu'il devrait par la suite être proposé aux principales parties prenantes externes et à tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أن الدورة التدريبية في مجال التخطيط المتكامل للبعثة ستكون حاسمة في تحسين عملية التخطيط ويتعين إتاحتها في النهاية إلى أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    68. En vérifiant les opérations des bureaux extérieurs, le Comité a noté qu'ils n'effectuaient pas d'auto-évaluation systématique des projets achevés, se privant ainsi de la possibilité de tirer les leçons de l'expérience acquise pour améliorer la planification et l'exécution des projets futurs. UN ٨٦- لاحظ المجلس في الاستعراض الذي أجراه في المكاتب الميدانية للمفوضية عدم وجود أي تقييم ذاتي منتظم للمشاريع المكملة بغية الحصول على إفادة مرتجعة من تقييم المشاريع يكون من شأنها أن تيسر استخلاص عبر تنفع في المستقبل في إطار العمل على تحسين تخطيط وتنفيذ المشاريع.
    Nous nous félicitons également des initiatives prises par le Département pour améliorer la planification en cas de catastrophe en établissant un Fichier central des capacités de gestion des catastrophes. UN كذلك فاننا نرحب بالمبادرات التي اتخذتهــا الادارة لتحسين التأهب للكوارث عــن طريــق إنشــاء السجل المركزي للقدرات على ادارة الكــوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus