"pour améliorer la sûreté" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز سلامة
        
    • لتحسين سلامة
        
    • لتحسين أمن
        
    • أجل تحسين سلامة
        
    • في تحسين السلامة
        
    L'Union européenne ne peut donc que se féliciter des propositions avancées par le Secrétaire général pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Le Conseil priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'adéquation des dispositions en vigueur dans ce domaine et de formuler les recommandations qu'il jugerait appropriées pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ودعا البيان اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن ملاءمة الترتيبات القائمة لسلامة موظفي اﻷمم المتحدة مع توصيات مناسبة لتعزيز سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    La République tchèque soutient l'action menée par l'Agence pour améliorer la sûreté et la sécurité des sources radioactives, et elle appuie le respect du Code de conduite y afférent. UN 17 - وتؤيد الجمهورية التشيكية الجهود المبذولة لتعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة والتقيد بمدونة السلوك ذات الصلة.
    L'Agence continuera ses efforts pour améliorer la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN وستواصل الوكالة بذل جهودها لتحسين سلامة وأمن المصادر.
    En conclusion, le Président de la FAFI salue l'action de grande ampleur menée pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel. UN 25 - وأخيرا، أقرّ بالجهود الكبيرة التي بذلت لتحسين سلامة الموظفين وأمنهم.
    Elle a également prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Il y a beaucoup à faire dans la sous-région pour améliorer la sûreté et la sécurité des stocks d'armes à feu, cela passant par une meilleure gestion, et le Centre continuera de fournir une assistance technique en la matière. UN وهناك الكثير الذي يمكن عمله في المستقبل من أجل تحسين سلامة وأمان مخزونات الأسلحة النارية من خلال النهوض بالإدارة في المنطقة دون الإقليمية، وسيواصل المركز تقديمه للمساعدة التقنية والفنية بشأن تلك المسائل.
    En 2009, la Commission a publié son rapport exposant les progrès réalisés pour améliorer la sûreté et la sécurité dans ces lieux, ainsi que les domaines dans lesquels des réformes restent nécessaires. UN وفي عام 2009، أصدرت اللجنة تقريرها الذي يفصِّل التقدم المحرز في تحسين السلامة والأمن في هذه المرافق، وكذلك في المجالات التي لا تزال بحاجة إلى إصلاح.
    Des mesures significatives ont été prises pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire, mais il continue d'être victimes d'attaques physiques, de menaces et de vols. UN واتُخِذت تدابير هامة لتعزيز سلامة وأمن العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية، ولكنهم ما زالوا ضحايا للاعتداءات البدنية والتهديدات والسرقات.
    8. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la Mission et du personnel associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission ; UN 8 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    8. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la MINUNEP et du personnel qui lui est associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission; UN 8 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    7. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la MINUNEP et du personnel qui lui est associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission; UN 7 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    8. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la MINUNEP et du personnel associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission; UN 8 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    8. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la MINUNEP et du personnel associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission; UN 8 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    7. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la MINUNEP et du personnel qui lui est associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission; UN 7 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    8. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la MINUNEP et du personnel qui lui est associé dans l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission; UN 8 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    6. Prie les parties népalaises de prendre les mesures requises pour améliorer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement de la Mission et du personnel associé à l'occasion de l'exécution des tâches énoncées dans le mandat de la Mission ; UN 6 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم في سياق تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛
    Conformément à ces recommandations, des mesures ont été adoptées pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux de la MINURSO, notamment la mise en place d'un système intégré de relais pour les questions de sécurité facilitant une évacuation rapide, le cas échéant. UN وتماشيا مع هذه التوصيات، نفذت تدابير لتحسين سلامة وأمن موظفي البعثة ومبانيها، شملت إدخال نظام متكامل للمراقبين بهدف تيسير الإجلاء السريع عند الاقتضاء.
    35. Prend acte des efforts déployés par le pays hôte pour améliorer la sûreté et la sécurité du Siège de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sa contribution financière aux mesures d'amélioration de la sécurité; UN 35 - تنوه بجهود البلد المضيف لتحسين سلامة وأمن مقر الأمم المتحدة، وكذلك بمساهمته المالية في تحقيق التحسينات الأمنية؛
    Les États-Unis demandent instamment à l'ONU et aux États Membres de prendre des mesures globales et radicales pour améliorer la sûreté et la sécurité des travailleurs humanitaires, notamment le personnel national, afin que les opérations humanitaires puissent continuer à servir ceux qui en ont besoin. UN والولايات المتحدة تحث الأمم المتحدة والدول الأعضاء على اتخاذ تدابير شاملة وبعيدة المدى لتحسين سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني، ومنهم الموظفون في الوطن، حتى يستمر التعاون الإنساني في خدمة المحتاجين.
    Un système réglementaire efficace et des stratégies de communication et d'éducation pour appuyer son application sont importants pour améliorer la sûreté des agents biologiques. UN ويمثل إيجاد إطار تنظيمي فعال تدعمه استراتيجيات إعلامية وتثقيفية، تدابير هامة لتحسين أمن العوامل البيولوجية.
    144. Le Comité a noté que l'Initiative offrait aux États Membres la possibilité de coordonner la surveillance mondiale de la météorologie spatiale à l'aide de moyens spatiaux et terrestres, d'aider à la consolidation des connaissances communes et de développer des capacités de prévision essentielles pour améliorer la sûreté des moyens spatiaux. UN 144- ولاحظت اللجنة أنَّ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء تتيح الفرصة للدول الأعضاء لتنسيق رصد طقس الفضاء على نطاق العالم باستخدام المعدات الفضائية والأرضية، وتساعد على تجميع المعارف المشتركة وتطوير القدرات الأساسية في مجال التنبّؤ من أجل تحسين سلامة المعدات الفضائية.
    Sous l'égide du Groupe de travail du transport des marchandises dangereuses, les travaux se sont poursuivis sur la manière d'utiliser les systèmes de transport intelligents pour améliorer la sûreté et la sécurité du transport des marchandises dangereuses. UN واستمر العمل، في إطار الفرقة العاملة المعنية بنقل البضائع الخطرة، على كيفية استخدام نظم النقل الذكية في تحسين السلامة والأمن في نقل البضائع الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus