Les Parties évaluent la pertinence et l'efficacité de la Stratégie, et recommandent des mesures appropriées pour améliorer les résultats et favoriser sa mise en œuvre | UN | أن تقيّم الأطراف مدى أهمية الاستراتيجية وفعاليتها، وتوصي باتخاذ تدابير ملائمة لتحسين الأداء ومواصلة تنفيذ الاستراتيجية |
C'est également un exemple de la stratégie du plan de financement pluriannuel visant à développer les systèmes pour améliorer les résultats. | UN | وهو مثل أيضا لاستراتيجية أطار التمويل المتعدد السنوات لتطوير نظم لتحسين الأداء. |
L'application effective des règlements et des lois est essentielle pour améliorer les résultats. | UN | وقال إن التنفيذ الفعال للقواعد والتشريعات ضروري لتحسين النتائج. |
Projets visant à améliorer l'utilisation de la science au service des eaux internationales mis en œuvre pour améliorer les résultats du projet | UN | تشجيع استعمال العلم في مشاريع المياه الدولية لتحسين نتائج المشاريع |
d) L'évaluation effectuée dans le cadre de la session d'examen devrait permettre de mieux comprendre les principaux sujets de préoccupation liés aux modules thématiques choisis et faciliter, au cours de l'année de session directive, des débats qui seraient axés sur les mesures à prendre pour améliorer les résultats dans ces domaines; | UN | (د) ينبغي أن يساعد التقييم الذي يتم في دورة الاستعراض على زيادة فهم الشواغل ذات الأولوية في تنفيذ مجموعة الموضوعات المختارة وتيسير إجراء مناقشة فعالة فيما يتعلق بالسياسات خلال سنـة السياسات، وذلك بغرض تعزيز التنفيذ في هذه المجالات؛ |
iv) Équipement des laboratoires pour améliorer les résultats des filles en sciences; | UN | ' 4` تزويد المختبرات بالمعدات لتحسين أداء الفتيات في مواضيع العلوم؛ |
Les conclusions des évaluations, les recommandations et les enseignements tirés de l'expérience sont mis à profit pour améliorer les résultats au niveau de l'organisation et à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وتُستخدم نتائج التقييم وتوصياته والدروس المستخلصة منه لتحسين الأداء التنظيمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Les efforts en cours pour améliorer les résultats par le biais du contrôle des portefeuilles sont également prometteurs. | UN | وتعد الجهود المستمرة لتحسين الأداء عن طريق رصد الحافظة واعدة هي الأخرى. |
Aussi importe-t-il de déployer de nombreux efforts pour améliorer les résultats scolaires des filles, en particulier dans les disciplines des mathématiques et des sciences. | UN | ومن الواجب أن يضطلع بجهد كبير لتحسين الأداء الأكاديمي للبنات, وخاصة في فرعي الرياضيات والعلوم. |
Les décisions prises créent avant tout les conditions voulues pour améliorer les résultats obtenus et l'appui fourni aux fins de l'exécution des mandats définis par le Conseil de sécurité. | UN | فأولا وقبل كل شيء، تشكل هذه القرارات أساسا لتحسين الأداء وتعزيز الدعم المقدم لإنجاز الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
114. L'année 1999 a été une année importante pour le FNUAP dans les efforts qu'il poursuit pour améliorer les résultats. | UN | 114- كان عام 1999 عاماً مهماً للصندوق فيما يتعلق بجهوده لتحسين الأداء. |
:: Contrôler, évaluer et vérifier l'efficacité des programmes, services et organisations du secteur public pour améliorer les résultats obtenus auprès de la population maorie; | UN | :: رصد وتقييم وتدقيق فعالية البرامج، والخدمات والقدرات التنظيمية في القطاع الحكومي لتحسين النتائج المتعلقة بالماوريين. |
L'approche intégrée des prestations de santé, prévoyant notamment une protection financière et des articulations renforcées ainsi que le préconise l'approche du CCS, est une nécessité primordiale pour améliorer les résultats de l'action sanitaire. | UN | ومن المهم للغاية دمج النهج المتبعة إزاء تقديم الخدمات الصحية، بما في ذلك الحماية المالية، وتعزيز الروابط، على النحو المبيّن في نهج مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، لتحسين النتائج الصحية. |
Unification progressive des instruments par pays pour améliorer les résultats des programmes | UN | الدمج التدريجي للصكوك المتعلقة بأقطار بعينها ضماناً لتحسين نتائج البرامج |
De même, le Secrétariat ne devrait ménager aucun effort pour améliorer les résultats et la gestion des stocks et éviter les dépenses inutiles. | UN | وكذلك ينبغي لﻷمانة العامة ألا تدخر جهدا لتحسين نتائج وإدارة المخزون وتفادي النفقات عديمة الجدوى. |
d) L'évaluation effectuée dans le cadre de la session d'examen devrait permettre de mieux comprendre les principaux sujets de préoccupation liés aux modules thématiques choisis et faciliter, au cours de l'année de session directive, des débats qui seront axés sur les mesures à prendre pour améliorer les résultats dans ces domaines; | UN | (د) ينبغي أن يساعد التقييم الذي يتم في دورة الاستعراض على زيادة فهم الشواغل ذات الأولوية في تنفيذ مجموعة الموضوعات المختارة وتيسير إجراء مناقشة فعالة فيما يتعلق بالسياسات خلال سنة السياسات، وذلك بغرض تعزيز التنفيذ في هذه المجالات؛ |
Des recommandations ont été faites pour améliorer les résultats obtenus par le groupe chargé des personnes vulnérables, notamment grâce à la création d'un groupe de travail. | UN | وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل. |
De nouveaux efforts sont faits pour améliorer les résultats. | UN | ويبذل المزيد من الجهود من أجل تحسين الأداء. |
Les banques et les autres organismes prêteurs pourraient par exemple fournir des services consultatifs en matière commerciale pour améliorer les résultats des entreprises avec lesquelles ils font affaire. | UN | ويمكن للمصارف وغيرها من وكالات الإقراض، مثلاً، أن تقدم خدمات مشورة في مجال الأعمال التجارية بهدف تحسين أداء الشركات المقترضة. |
Renforcer les capacités décisionnelles, administratives et institutionnelles de l'Autorité palestinienne pour améliorer les résultats du secteur commercial, l'administration des finances publiques et les services connexes; | UN | :: تعزيز قدرات السلطة الفلسطينية في مجال صنع السياسة وقدراتها الادارية والتنظيمية والمؤسسية من أجل تحسين أداء قطاعات التجارة والمالية العامة وما يتصل بذلك من خدمات؛ |
Une liste de compétences nécessaires pour améliorer les résultats des activités de maintien de la paix des Nations Unies a été établie. | UN | تقديم قائمة بالقدرات المطلوبة لتعزيز أداء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
h) Des évaluations sont entreprises conformément à la politique et au plan en la matière et sont exploitées pour améliorer les résultats | UN | (ح) عمليات التقييم التي أجريت وفقاً لسياسة التقييم وخططه واستخدامها في تحسين الأداء |
Il a exposé les mesures que le Bureau avait prises durant la première année de son existence en tant qu'organisme distinct pour améliorer les résultats en ce qui concernait la qualité de ses services, la confiance de sa clientèle et la reconstitution de son portefeuille de projets. | UN | ووصف التدابير التي اتخذها المجلس في السنة اﻷولى من وجوده ككيان مستقل، بغية تحسين أدائه فيما يتعلق بجودة خدماته، وتحقيق ثقة العملاء فيه وانتعاش حافظة مشاريعه. |
Un certain nombre de mesures sont recommandées pour améliorer les résultats des PME locales et renforcer leur position dans le contexte de leur collaboration avec les sociétés transnationales. | UN | ثم تقدم توصيات لاعتماد تدابير ترمي إلى تحسين أداء المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم والارتقاء بمستوى هذه المشاريع في سياق الروابط بالشركات عبر الوطنية. |
Ces stratégies doivent permettre que les questions soulevées lors de la Conférence internationale sur la population et le développement demeurent au coeur des préoccupations à l’échelle nationale et locale et que les services de santé de base en matière de reproduction soient renforcés pour améliorer les résultats obtenus dans le domaine de la santé, notamment pour les pauvres. | UN | ويجب أن تكفل الاستراتيحيات أن تظل قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أساسية في جداول الأعمال الوطنية والمحلية وأن تعزز خدمات الصحة الإنجابية الأساسية من أجل تحسين النتائج الصحية، ولا سيما للفقراء. |
Conscientes des grands efforts faits par le FNUAP pour établir un projet de politique révisée de l'évaluation, plusieurs délégations ont fait observer que la fonction d'évaluation était d'une importance capitale pour améliorer les résultats de développement sur le terrain et favoriser l'apprentissage institutionnel. | UN | 60 - وسلَّمت عدة وفود بأهمية الجهود التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد مشروع سياسة تقييمة منقحة، وأشارت إلى أن مهمة التقييم بالغة الأهمية لتحسين تحقيق نتائج التنمية على أرض الواقع وتعزيز التعليم المؤسسي. |
Il devrait veiller, dans chaque centre de santé où il utilise les tableaux de bord prospectifs, à élaborer conjointement avec le partenaire d'exécution un plan d'action pour améliorer les résultats et vérifier régulièrement que la situation s'améliore. | UN | وينبغي أن تضع في كل مركز صحي تستخدم فيه السجل المتكامل لقياس الأداء خطة عمل، بالتعاون مع شريك التنفيذ، لمعالجة المجالات التي تستدعي التحسين، والمتابعة في فترات منتظمة لإحراز تقدم في هذا الصدد. |