Quelles mesures ont été prises pour appliquer cette recommandation? | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصية. |
Donner des informations sur les initiatives que l'État partie envisage de prendre pour appliquer cette recommandation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أية مبادرات تزمع الدولة الطرف اتخاذها لتنفيذ هذه التوصية. |
Les mesures prises pour appliquer cette recommandation sont en cours. Les compensations se poursuivent. | UN | 38 - ويجري القيام بعمل لتنفيذ هذه التوصية ولإنجاز عملية التصفية. |
Les deux tribunaux ont lancé les mesures nécessaires pour appliquer cette recommandation. | UN | اتـخذت المحكمتان إجراءات مناسبة لتنفيذ هذه التوصية |
La MONUSCO a pris des mesures pour appliquer cette recommandation. | UN | وقد اتخذت البعثة إجراءات لتنفيذ التوصية. |
Aucun progrès n'a cependant été fait pour appliquer cette recommandation. | UN | ولم يحدث تقدم في تنفيذ هذه التوصية. |
Le PNUE a accepté de faire des efforts renouvelés pour appliquer cette recommandation. | UN | وقد وافق البرنامج على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ هذه التوصية. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصية. |
Une analyse complémentaire des structures, des systèmes et des ressources nécessaires pour appliquer cette recommandation est en cours. | UN | ويجرى تحليل إضافي للهياكل والنظُم والموارد اللازمة لتنفيذ هذه التوصية. |
Le PNUD est membre de l'équipe spéciale mise sur pied pour appliquer cette recommandation. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في الفرقة العاملة المنشأة لتنفيذ هذه التوصية. |
Le Comité n’en a pas moins constaté que l’Administration n’avait pris aucune mesure concrète pour appliquer cette recommandation. | UN | ٢٤ - لاحظ المجلس، مع ذلك، أن اﻹدارة لم تتخذ تدابير محددة لتنفيذ هذه التوصية. |
Le HCR continuera de faire tous les efforts possibles pour appliquer cette recommandation. | UN | 317 - وسوف تواصل المفوضية بذل قصارى جهدها لتنفيذ هذه التوصية. |
Ayant examiné les mesures prises par l'UNICEF pour appliquer cette recommandation, le Comité a noté que des incohérences subsistaient dans certains bureaux extérieurs, lesquelles sont énumérées ci-après : | UN | واستعرض المجلس الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصية ولاحظ أن أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق لا تزال موجودة في بعض المكاتب الميدانية على النحو المفصل أدناه: |
Le PNUD attend les résultats de l'évaluation indépendante de ses contrôles internes pour appliquer cette recommandation. | UN | 129- العمل لتنفيذ هذه التوصية معلّق لحين ظهور نتائجَ التقييم المستقل للضوابط الداخلية للبرنامج الإنمائي. |
Le HCR prendra les mesures qui s'imposent pour appliquer cette recommandation. | UN | 490- ستتخذ المفوضية الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذه التوصية. |
78. Le HCR prendra les mesures qui s'imposent pour appliquer cette recommandation. | UN | 78- ستتخذ المفوضية التدابير المناسبة لتنفيذ هذه التوصية. |
Veuillez indiquer quelles mesures législatives ou autres ont été prises pour appliquer cette recommandation et promouvoir l'égalité des chances d'emploi des femmes dans les secteurs formel et informel. | UN | يرجى بيان التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ هذه التوصية ولتعزيز فرص العمل المتساوية للمرأة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
Veuillez indiquer quelles mesures législatives ou autres ont été prises pour appliquer cette recommandation et promouvoir l'égalité des chances d'emploi des femmes dans les secteurs formel et informel. | UN | يرجى بيان التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ هذه التوصية ولتعزيز تكافؤ فرص العمل للمرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء. |
La MINUSS a pris des mesures pour appliquer cette recommandation et a notamment élaboré un modèle qui fait maintenant partie intégrante du dossier type d'appel d'offres. | UN | الفقرة 40 بدأت البعثة إجراءات لتنفيذ التوصية بوضع نموذج أصبح جزءا من وثائق طلب تقديم العطاءات الموحد |
18. L'Administration a pris toutes les mesures voulues et estime qu'il n'y a rien de plus à faire pour appliquer cette recommandation. | UN | ١٨ - اتخذت اليونيسيف جميــع الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصية وهي مقتنعة بأنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء آخر. |
L'UNITAR collaborera avec l'Office des Nations Unies à Genève et le Secrétariat de l'ONU pour appliquer cette recommandation. | UN | 414 - سوف يتعاون المعهد مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومقر الأمم المتحدة في تنفيذ هذه التوصية. |