"pour appliquer le plan" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ خطة
        
    • أجل تنفيذ خطة
        
    • لتنفيذ الخطة
        
    • لتطبيق خطة
        
    • تنفيذا لخطة
        
    • والمتعلقة بتنفيذ برنامج
        
    • لكفالة التنفيذ الفعال لخطة
        
    • في سبيل تنفيذ خطة
        
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures prises pour appliquer le plan d'action. UN وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures qu'ils ont prises pour appliquer le plan d'action. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل.
    Au titre du point 5, les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures prises pour appliquer le plan d'action. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Elle s'est en particulier déclarée satisfaite des mesures prises pour appliquer le plan d'action. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    14. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ٤١ - يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية الطارئة؛
    12. Se félicite des nouvelles mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ١٢ - يرحب بالخطوات اﻹضافية التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    14. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ٤١ - يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية الطارئة؛
    14. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN ٤١ - يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية الطارئة؛
    14. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN " ٤١ - يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية الطارئة؛
    12. Se félicite des nouvelles mesures prises par le Secrétaire général pour appliquer le plan d'aide humanitaire d'urgence; UN " ١٢ - يرحب بالخطوات اﻹضافية التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    Se félicitant des mesures prises par le secrétariat de la Commission pour appliquer le plan de réinstallation selon un calendrier qui n’affecte pas l’exécution de ses programmes et qui tienne compte des besoins du personnel, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها أمانة اللجنة لتنفيذ خطة الانتقال وفق جدول زمني لا يؤثر في تنفيذ برامجها، ويراعي احتياجات موظفيها،
    Se félicitant des mesures prises par le secrétariat de la Commission pour appliquer le plan de réinstallation selon un calendrier qui n’affecte pas l’exécution de ses programmes et qui tienne compte des besoins du personnel, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها أمانة اللجنة لتنفيذ خطة الانتقال وفق جدول زمني لا يؤثر في تنفيذ برامجها، ويراعي احتياجات موظفيها،
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et aux activités qu'elle continue de mener pour appliquer le plan de règlement des Nations Unies pour le Sahara. UN لي الشرف بأن أشير إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وجهودها المتواصلة لتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية في ذلك اﻹقليم.
    2. Le présent rapport rend compte des efforts déployés depuis janvier pour appliquer le plan de règlement et des difficultés rencontrées dans cette tâche. UN ٢ - ويعرض هذا التقرير الجهود المبذولة منذ شهر كانون الثاني/يناير لتنفيذ خطة التسوية، وما صادفته هذه الجهود من مصاعب.
    III. Premières mesures prises pour appliquer le plan UN ثالثا - خطوات أولية لتنفيذ خطة العمل لتعزيز أمن المعلومات
    Les États Membres doivent redoubler d'efforts pour appliquer le plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ويجب أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل للعقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار.
    L'OMC devrait prendre de toute urgence des mesures spéciales à leur intention pour appliquer le plan d'action que sa conférence ministérielle a adopté à Singapour. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تتخذ على وجه السرعة تدابير خاصة لصالح تلك البلدان من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمرها الوزاري في سنغافورة.
    Elle s'est en particulier déclarée satisfaite des mesures prises pour appliquer le plan d'action. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة العمل لتشجيع الطابع العالمي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le plan national de lutte contre la corruption. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    En ce qui concerne l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, la délégation guinéenne apprécie les efforts déployés par le Secrétaire général pour appliquer le plan d’action stratégique et l’encourage dans son action pour que, d’ici à l’an 2000, 50 % de femmes occupent des postes soumis à la répartition géographique. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة، يقدر وفد غينيا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتطبيق خطة العمل الاستراتيجية ويشجعه في السعي إلى البلوغ بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى نسبة ٥٠ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    11. Prie le PNUD d'inclure à l'avenir dans ses rapports annuels sur la mise en œuvre de sa stratégie en faveur de l'égalité des sexes les mesures qu'il aura prises pour appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج، في تقاريره السنوية المقبلة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، الإجراءات التي اتخذها تنفيذا لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    a. Assemblée générale. Rapport annuel sur les activités menées par le PNUCID et par les gouvernements pour appliquer le plan d’action mondial et les résultats de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale; un rapport biennal sur l’application de la Convention de 1988; UN أ - الجمعية العامة - التقرير السنوي عن اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج والحكومات والمتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي ونتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛ وتقرير عن فترة السنتين بشأن تنفيذ اتفاقية ١٩٨٨؛
    Veuillez indiquer quelles mesures concrètes ont été prises pour appliquer le plan d'action national contre la traite des personnes et le trafic de migrants et pour réinsérer et réadapter les victimes de la traite et de l'exploitation. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ولاتخاذ تدابير فعالة من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والاستغلال.
    6. L'Espagne appuie pleinement les efforts que déploit le Secrétaire général pour appliquer le plan visant à résoudre la question du Sahara occidental. UN ٦ - وتؤيد اسبانيا تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل تنفيذ خطة حل مسألة الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus