Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
En outre, 2 % ont été annoncés pour appuyer des opérations spéciales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إعلان ٢ في المائة من المساهمات لدعم العمليات الخاصة. |
Ces appareils pourront aussi intervenir pour appuyer des opérations dans d'autres secteurs. | UN | وستكون هذه الأصول متاحة أيضا للقيام بمهام لدعم العمليات في بقية القطاعات. |
Emploi d'aéronefs pour appuyer des opérations offensives au sol | UN | استخدام الطائرات لدعم العمليات الهجومية البرية |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Facteurs externes : Des ressources financières adéquates sont disponibles pour appuyer des opérations suivies de lutte antimines. | UN | أن تتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمليات متصلة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام |
au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Fonds d’affectation spéciale pour l’assistance au personnel militaire détaché à titre gracieux par des gouvernements pour appuyer des opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم عمليات حفظ السلام |
Le Comité réaffirme que les ressources au titre de postes de temporaire destinés au Siège pour appuyer des opérations de maintien de la paix ne devraient être demandées qu'au titre du compte d'appui et qu'elles ne devraient pas être inscrites au budget des missions au risque de rendre le compte d'appui inutile. | UN | تكرر اللجنة أن الوظائف المخصصة في المقر لدعم عمليات حفظ السلام ينبغي ألا تُـطلب سوى في إطار حساب الدعم، وينبغي أن لا تنعكس في ميزانيات كل بعثة على حدة؛ وإلا فإن آلية حساب الدعم ستكون فائضة عن الحاجة. |
Le Comité réaffirme que les ressources au titre de postes de temporaire destinés au Siège pour appuyer des opérations de maintien de la paix ne devraient être demandées qu'au titre du compte d'appui et qu'elles ne devraient pas être inscrites au budget des missions au risque de rendre le compte d'appui inutile. | UN | وتكرر اللجنة أن الوظائف في المقر لدعم عمليات حفظ السلام ينبغي ألا تُـطلب سوى في إطار حساب الدعم، وينبغي أن لا تنعكس في ميزانيات كل بعثة على حدة، وإلا فإن آلية حساب الدعم ستكون فائضة عن الحاجة. |
En vertu de ce mémorandum d'accord, des locaux situés sur des installations militaires à Brindisi sont mis gracieusement à disposition pour appuyer des opérations de maintien de la paix, des opérations humanitaires et d'autres opérations connexes. | UN | وتوفر مذكرة التفاهم مباني دون إيجار ضمن المنشآت العسكرية في برينديزي، لدعم عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية وما يتصل بها من عمليات. |
Emploi d'aéronefs pour appuyer des opérations offensives au sol | UN | استخدام المروحيات لدعم العمليات الهجومية البرية |
Ceci permettrait de renforcer les connaissances et la capacité de réaction nécessaires pour appuyer des opérations militaires complexes dans l'environnement difficile qui caractérise actuellement les opérations de maintien de la paix. | UN | كما ستكفل رفع مستوى الإدراك والقدرة على التدخل اللازمين لدعم العمليات العسكرية المعقدة في الظروف الشائكة التي تحيط بعمليات حفظ السلام في هذا الوقت. |
Parfois, cela implique aussi le détachement de personnel militaire qualifié pour appuyer des opérations humanitaires d'urgence ou de routine. Dans le cas du pont aérien de Sarajevo, par exemple, il a fallu détacher notamment des militaires auprès de la cellule des opérations aériennes au siège du HCR. | UN | وفضلا عن ذلك، تنطوي هذه العلاقة أحيانا على إعارة عسكريين من ذوي المهارة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية كما في حالة الجسر الجوي لسراييفو الذي أعير من أجله، في جملة أمور أخرى، عسكريون للعمل في خلية العمليات الجوية في المقر الرئيسي للمفوضية. |
30. La question suivante a porté sur la façon dont le droit international humanitaire pouvait s'appliquer aux moyens spatiaux à vocation commerciale utilisés pour appuyer des opérations militaires. | UN | 30- وكان السؤال الثاني بشأن الكيفية التي قد ينطبق بها القانون الإنساني الدولي على قدرات الفضاء التجارية المستخدَمة لدعم العمليات العسكرية. |
Étant donné que le Gouvernement soudanais a utilisé des hélicoptères d'attaque pour appuyer des opérations terrestres offensives et, en une occasion vérifiée par le Groupe, pour mener des engagements offensifs directs, le Conseil de sécurité devrait chercher les moyens de garantir que le Gouvernement soudanais n'utilise plus, à l'avenir, des moyens aériens militaires à des fins offensives. | UN | وفي ضوء استخدام حكومة السودان للطائرات العمودية الهجومية لدعم العمليات الهجومية البرية، وفي إحدى الحالات التي حددها الفريق، في عمليات هجومية مباشرة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في خيارات لضمان عدم استخدام الحكومة للعتاد العسكري الجوي للأغراض الهجومية في المستقبل. |
Étant donné que le Gouvernement soudanais a utilisé des hélicoptères de combat pour appuyer des opérations terrestres offensives et, en une occasion vérifiée par le Groupe, pour mener des engagements offensifs directs, le Conseil de sécurité devrait chercher les moyens de garantir que le Gouvernement soudanais n'utilisera pas à l'avenir des moyens aériens militaires à des fins offensives. | UN | 277 - في ضوء استخدام حكومة السودان المروحيات الهجومية لدعم العمليات الهجومية البرية، وفي اشتباكات هجومية مباشرة - في مناسبة واحدة تحقق منها الفريق - ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في الخيارات الكفيلة بضمان عدم استخدام الحكومة السودانية الطائرات العسكرية لأغراض هجومية في المستقبل. |
c) Utilisation d'aéronefs pour appuyer des opérations au sol afin de préparer ou de lancer une attaque; | UN | (ج) استخدام الطائرات دعما للعمليات البرية التي تعد لهجوم أو للشروع فيه؛ |