Il sera nécessaire de procéder au renforcement des capacités et de trouver des solutions systémiques pour appuyer le déploiement des technologies existantes et nouvelles, en particulier dans les pays les moins avancés. | UN | كما سيلزم بناء القدرات وإيجاد نُظُم لدعم نشر التكنولوجيا القائمة والناشئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Cette mission avait pour objectif d'engager un dialogue en vue d'établir les mécanismes nécessaires pour appuyer le déploiement de quelque 75 observateurs de l'Union africaine. | UN | وكان الغرض من البعثة إجراء حوار يرمي إلى إقامة آليات لدعم نشر حوالي 75 مراقبا تابعين للاتحاد الأفريقي. |
Les organismes de développement devraient allouer des ressources suffisantes pour appuyer le déploiement des TIC dans le monde en développement. | UN | وينبغي لوكالات التنمية أن تخصص موارد كافية لدعم نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العالم النامي. |
Les stocks de déploiement stratégiques, par exemple, ont été conçus pour appuyer le déploiement rapide d'une seule opération complexe comprenant 10 000 militaires et policiers. | UN | فمخزونات الانتشار الاستراتيجية، مثلا، قد صممت لدعم النشر السريع لعملية معقدة واحدة فقط قوام أفرادها النظاميين 000 10 فرد. |
104 patrouilles de vérification des routes effectuées par les équipes de neutralisation des explosifs et munitions de la Mission (2 compagnies comprenant quatre équipes chacune, pendant 52 semaines) pour appuyer le déploiement des unités d'infanterie et garantir la sécurité des couloirs de circulation | UN | تسيير 104 دوريات لأفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة، التابعة للبعثة المتكاملة لإجراء مسح للطرق (سريتان تشمل كل منهما 4 أفرقة للتخلص من الذخائر المتفجرة، لمدة 52 أسبوعًا) من أجل دعم عمليات نشر المشاة وتأمين ممرات الحركة |
La plupart des équipements financés au titre d'années antérieures seront livrés ou construits avant ou pendant l'exercice 2009/10, pour appuyer le déploiement de l'Opération. | UN | وسيسلم جزء كبير من الاستثمار الرأسمالي الممول في السنوات السابقة إلى منطقة البعثة أو ينجز في المدة السابقة للفترة 2009/2010 أو خلالها من أجل دعم نشر العملية. |
Les bases de soutien logistique de la MONUC, nécessaires pour appuyer le déploiement des observateurs et des troupes, sont opérationnelles à Kinshasa, Goma et Bangui, en République centrafricaine. | UN | وتعمل في كينشاسا وغوما وبانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى قواعد للنقل والإمداد تابعة لبعثة الأمم المتحدة واللازمة لدعم نشر المراقبين والقوات. |
Les bases de soutien logistique de la MONUC, nécessaires pour appuyer le déploiement des états-majors de secteur et des unités de gardes, sont d'ores et déjà opérationnelles à Kinshasa et Goma et à Bangui en République centrafricaine. | UN | وقواعد للنقل والإمداد التابعة للبعثة واللازمة لدعم نشر مقار القطاعات ووحدات الحراسة، تعمل بالفعل في كينشاسا وغوما وفي بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les États-Unis ont ultérieurement annoncé qu'ils placeraient une force militaire au large des côtes du Libéria pour appuyer le déploiement de forces de la CEDEAO, mais que la durée de son mandat et la portée de son rôle seraient limitées. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة بعد ذلك أنها سترسل قوة عسكرية تتمركز على السواحل المواجهة لليبريا لدعم نشر القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولكن دورها سيكون محدودا من حيث الوقت والنطاق. |
Diverses politiques pourraient être utilisées pour appuyer le déploiement des nouvelles technologies qui ne sont pas encore financièrement compétitives et dont on prévoit qu'elles seront moins coûteuses une fois qu'elles auront été expérimentées et qu'elles seront largement déployées. | UN | ويمكن استخدام سياسات شتى لدعم نشر تكنولوجيات جديدة لم تكتسب بعدُ القدرة التنافسية من حيث التكاليف وإن كان يتوقع لها أن تصبح أقل تكلفة مع تزايد الخبرة واتساع نطاق الانتشار. |
En conséquence, il est proposé de supprimer un emploi de temporaire pour un agent du Service mobile (assistant chargé du matériel appartenant aux contingents) qui avait été inscrit au budget au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour appuyer le déploiement de contingents et d'unités de police constituées supplémentaires. | UN | وعليه، فمن المقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في مجال المعدات المملوكة للوحدات من فئة الخدمة الميدانية أنشئت في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة إضافية. |
«1. Approuve le déploiement de l’unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l’annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; | UN | " ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
En ce qui concerne les Services d'appui intégrés, il est proposé de supprimer un total de 28 postes ou emplois qui avaient été inscrits au budget 2011/12 au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour appuyer le déploiement de contingents et d'unités de police constituées supplémentaires. | UN | 35 - ويُقترح، تحت بند خدمات الدعم المتكامل، إلغاء ما مجموعه 28 وظيفة أُنشئت في الفترة 2011/2012 تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر عدد إضافي من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة. |
Il est proposé de supprimer deux emplois de temporaire pour des agents du Service mobile (assistants au soutien logistique) qui avaient été inscrits au budget au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour appuyer le déploiement de contingents durant l'exercice 2011/12. | UN | 48 - يقترح إلغاء وظيفتين لمساعدين لشؤون اللوجستيات من فئة الخدمة الميدانية أنشئتا في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية خلال الفترة 2011/2012. |
Afin de disposer d'un effectif suffisamment nombreux pour appuyer le déploiement de la MINUT au Siège de l'Organisation, on a également prévu dans la demande d'autorisation d'engagement de dépenses 22 postes à pourvoir par du personnel temporaire (autre que pour les réunions), dont 16 postes d'administrateur et 6 postes d'agent des services généraux, et des objets de dépenses autres que les postes. | UN | وبغية توفير قدرة كافية من الملاك الوظيفي في مقر الأمم المتحدة لدعم نشر البعثة، يتضمن أيضا طلب سلطة الدخول في التزام احتياجات تتعلق بـ 22 وظيفة للمساعدة المؤقتة العامة، تشمل 16 وظيفة من الفئة الفنية و 6 وظائف من فئة الخدمات العامة، فضلا عن الاحتياجات ذات الصلة من غير الوظائف. |
En conséquence, le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de procéder à des analyses approfondies des activités informatiques requises pour appuyer le déploiement d'Umoja et d'établir un plan de mise en œuvre de ces activités sous la direction du Sous-Secrétaire général et Directeur général de l'informatique et des communications et du Bureau de l'informatique et des communications. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تحليلات متعمقة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المطلوبة لدعم نشر نظام أوموجا، ووضع خطة لتنفيذ تلك الأنشطة تحت قيادة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les réseaux de transmission classiques ont été remplacés par un réseau TETRA à Bumia; cependant, le matériel TETRA destiné à Lubumbashi et Kisangani a été utilisé pour appuyer le déploiement de la brigade d'intervention dans le Nord-Kivu. | UN | تعويض نظم الاتصال ذات التردد العالي جدا بـشبكة قائمة على نظام الربط " تيترا " في بونيا. ومع ذلك استخدمت معدات تيترا المخصصة للوبومباشي وكيسانغاني لدعم نشر لواء التدخل في كيفو الشمالية |
Dans sa résolution 1148 (1998) du 26 janvier 1998, le Conseil a approuvé le déploiement de l’unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l’annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997 (S/1997/882 et Add.1). | UN | ٢- ووافق المجلس بقراره ١١٤٨ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ S/1997/882) و Add.1(. |
1. Approuve le déploiement de l'unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l'annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; | UN | ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
Les sources et les entrepreneurs locaux manquent également, ce qui aurait pour résultat une lourde dépendance vis-à-vis des transports maritimes et aériens pour appuyer le déploiement et le fonctionnement d'une opération, en particulier durant la saison des pluies. | UN | وهناك أيضا نقص في المصادر والمتعاقدين على الصعيد المحلي، مما سينتج عنه اعتماد كبير على النقل البحري والجوي لدعم النشر والاستمرارية، خاصة خلال موسم الأمطار. |
:: 104 patrouilles de vérification des routes effectuées par les équipes de neutralisation des explosifs et munitions de la Mission (2 compagnies comprenant quatre équipes chacune, pendant 52 semaines) pour appuyer le déploiement des unités d'infanterie et garantir la sécurité des couloirs de circulation | UN | :: تسيير 104 دوريات لأفرقة إبطال مفعول الذخائر المتفجرة التابعة للبعثة المتكاملة لإجراء مسح للطرق (سريتان تشمل كل منهما 4 أفرقة لإبطال مفعول الذخائر المتفجرة، لمدة 52 أسبوعاً) من أجل دعم عمليات نشر المشاة وتأمين ممرات الحركة |
d) Transmissions (17 741 800 dollars), en raison de la nécessité d'acheter du matériel de transmission et des communications par réseaux commerciaux pour appuyer le déploiement du personnel de l'Opération et achever la mise en place des infrastructures de transmissions de la MINUAD dans l'ensemble du Darfour. | UN | (د) الاتصالات (800 741 17 دولار)، وتشمل زيادة الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات الاتصالات وبالاتصالات التجارية من أجل دعم نشر أفراد العملية المختلطة وإنجاز هياكلها الأساسية في مجال الاتصالات في جميع أنحاء دارفور. |