Se félicitant de l’action menée à l’échelon régional pour appuyer le processus de paix en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation concernant la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقــة بحمايــة المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفــاوض بشأن الاتفاقيـــة الدولية لمكافحة التصحر |
Le Conseil prie le Secrétaire général de prendre les mesures suivantes pour appuyer le processus de paix en Somalie : | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال: |
Une réunion analogue se tiendra pour appuyer le processus de paix du Moyen-Orient. | UN | وسيُعقد اجتماع مماثل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط. |
:: Engage un consultant pour appuyer le processus de prise en charge. | UN | :: إشراك خبير استشاري لدعم عملية التسليم. |
À cet égard, je me dois d'encourager la communauté internationale à unir ses rangs pour appuyer le processus de transition libyen. | UN | وفي هذا السياق، لا يفوتني أن أشجع المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا لدعم عملية التحول التي يمسك الليبيون بزمامها. |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقة بالاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف |
Servir de relais aux partenaires du développement pour appuyer le processus de programmation des PAN dans les pays membres; | UN | :: إرساء الأساس للشركاء الإنمائيين لدعم عملية برمجة برامج العمل الوطنية في البلدان الأعضاء؛ |
Un dispositif est aussi déjà en place pour appuyer le processus de désarmement lorsqu'il commencera. | UN | وثمة إجراءات أيضا يتم القيام بها لدعم عملية نزع السلاح متى شُرع فيها. |
Les questions abordées dans le cadre de cette campagne concernent les principales activités civiles entreprises pour appuyer le processus de paix. | UN | وتعكس القضايا التي تتناولها الحملة اﻷعمال الرئيسية المضطلع بها في المجال المدني لدعم عملية السلام. |
Se félicitant de l'action menée à l'échelon régional pour appuyer le processus de paix en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |
Se félicitant de l'action menée à l'échelon régional pour appuyer le processus de paix en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |
Je les ai invités en attendant à indiquer à l'ONU ce que leur organisation pouvait faire, à leur avis, pour appuyer le processus de paix en Sierra Leone. | UN | ودعوتهما في الوقت نفسه إلى مشاطرة اﻷمم المتحدة آراءهما بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به منظمة كل منهما لدعم عملية السلام في سيراليون. |
Cette conférence visait à mobiliser des ressources pour appuyer le processus de paix et les activités humanitaires. | UN | وكان هدف المؤتمر تعبئة الموارد لدعم عملية السلام والجهود اﻹنسانية. |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures | UN | الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة |
Français Page Avant de conclure, les participants se sont déclarés disposés à se retrouver pour appuyer le processus de paix au Libéria, au niveau et au moment que je jugerai appropriés, en consultation avec les trois organisateurs. | UN | وقبل اختتام الاجتماع، أعرب المشتركون عن استعدادهم للاجتماع من جديد دعما لعملية السلام في ليبريا، وذلك على أي مستوى وفي أي موعد أرى، بالتشاور مع منظمي الاجتماع الثلاثة، أنهما مناسبان. |
3. Encourage toutes les parties à tirer pleinement avantage des compétences et de la disponibilité de la MINUNEP, dans le cadre de son mandat existant, pour appuyer le processus de paix; | UN | 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛ |
En outre, un deuxième hélicoptère de capacité moyenne sera nécessaire à compter du 1er février 1997 pour appuyer le processus de désarmement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم توفير طائرة هليكوبتر ثانية ذات قدرة حمل متوسطة اعتبارا من ١ شباط/فبراير ٧٩٩١ للمساعدة في دعم عملية نزع السلاح. |