"pour après" - Traduction Français en Arabe

    • لما بعد
        
    • لبعد
        
    Nora et moi, on vient juste pour quelques conseils pour après. Open Subtitles نورا وأنا أتينا لنعرف بعض النصائح لما بعد العلاج
    Trois organisateurs de combats de catch pro m'ont déjà contactée pour après mon bac... Open Subtitles لديّ عروض من 3 منظمات مصارعة احترافية ..لما بعد تخرجي, لذا
    Gardez vos questions pour après la fin de la présentation. Open Subtitles رجاءً اجلوا اسئلتكم لما بعد التقديم السادة المحترمون.
    Ce groupe a participé à l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015 créée par le Secrétaire général à la fin de 2011. UN وقد تعاون هذا الفريق مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 التي أنشأها الأمين العام في أواخر عام 2011.
    Euh, on a des chauffants musculaires pour avant les répétitions, des relaxant pour après, de l'ibuprofène pour les inflammations. Open Subtitles اه، وحصلنا على الكمادات الساخنة لقبل بروفة، حزم الباردة لبعد بروفة، الإيبوبروفين لالتهاب.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015 UN الأهداف الإنمائية للألفية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Le Secrétaire général constituera une équipe d'appui technique sous les auspices de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015. UN وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    Il souhaitait également obtenir des renseignements sur les projets de l'Indonésie pour après 2009, lorsque le plan d'action en cours arriverait à son terme. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.
    Il souhaitait également obtenir des renseignements sur les projets de l'Indonésie pour après 2009, lorsque le plan d'action en cours arriverait à son terme. UN وطلبت أيضاً معلومات عن خطط إندونيسيا لما بعد 2009، عندما ستنتهي خطة العمل الحالية.
    Je me disait qu'on pourrait s'habiller pour après. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب أن نـُـحضر لك ملابس جديدة لما بعد عملية التحويل
    Gardez cette discussion pour après 18 h. Open Subtitles مهلا يا رفاق ، هذه المواضيع الإعتيادية لما بعد السادسة
    Les étudiants du conseil les ont fait pour après le mémorial. Open Subtitles صنعها مجلس الطلّاب لما بعد الشعائر التأبينيّة.
    Ce mécanisme doit être coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'UNOPS continuera de suivre les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015, ainsi que les conclusions du Groupe de haut niveau mis en place par le Secrétaire général relatives à ce programme, et les efforts ultérieurs pour établir des priorités en matière de développement pour l'après-2015. UN وسوف يواصل المكتب متابعة العمل الذي تضطلع به فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والمحصلة التي ينتهي إليها الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام المعني بهذه الخطة، فضلاً عن الجهود اللاحقة التي تستهدف وضع أولويات التنمية لما بعد عام 2015.
    Il est aussi recommandé de mettre au point un cadre de développement durable qui soit coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. UN كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Cet exercice établirait la manière dont le Groupe et ses groupes de gestion des questions concernant les terres et la diversité biologique pourraient apporter une telle contribution en fournissant leurs points de vue sur les principales priorités environnementales du programme de développement pour après 2015. UN وسيتم من خلال هذه العملية تحديد الكيفية التي تمكّن الفريق وفريقي إدارة القضايا المتعلقة بالأراضي وبالتنوع البيولوجي التابعين له من المساهمة وذلك بعرض وجهات نظرهم بشأن الأولويات البيئية الرئيسية لجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    À regarder plus loin vers l'avenir, on voit qu'il faudra davantage de cohérence et de soutien mutuel entre ces divers processus dans le cadre plus large de l'ordre du jour du développement pour après 2015. UN وللمضي قدما، ينبغي كفالة قدر أكبر من الاتساق والتكافل بين العمليات المختلفة هذه ضمن الإطار الأوسع لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il faut qu'au cœur de l'ordre du jour du développement pour après 2015 figure la nécessité de parachever le travail sur les objectifs du millénaire pour le développement concernant l'éradication de la pauvreté et la réalisation d'autres objectifs sociaux importants. UN ويجب أن يكون إنهاء الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية بشأن القضاء على الفقر والأهداف الاجتماعية الهامة الأخرى في لبّ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    À cette occasion, la Conférence des Parties devrait adopter un nouveau plan stratégique pour la Convention sur la diversité biologique et convenir d'un objectif en matière de biodiversité pour après 2010. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر العاشر للأطراف في الاتفاقية خطة استراتيجية جديدة لاتفاقية التنوع البيولوجي ويوافق على تحديد هدف للتنوع البيولوجي لما بعد عام 2010.
    Le nouveau Gouvernement a également créé un groupe de travail chargé d'entamer des discussions avec l'Organisation sur des questions évoquées dans le Plan commun de transition pour après 2012. UN وقد شكلت الحكومة الجديدة أيضا فريق عمل للشروع في مناقشات مع الأمم المتحدة بشأن المسائل المحددة في خطة الانتقال المشتركة لما بعد عام 2012.
    Van Gein essaie de se couvrir pour après la guerre. Open Subtitles فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب لقد قال ذلك بنفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus