"pour associer la société" - Traduction Français en Arabe

    • لإشراك المجتمع
        
    • أجل إشراك المجتمع
        
    :: Seconder les efforts que déploient les gouvernements pour associer la société civile à l'élaboration des politiques; UN :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛
    Initiative présentée aux deux parties pour associer la société civile de part et d'autre au règlement de la question de Chypre UN القيام بمبادرة لدى الجانبين لإشراك المجتمع المدني من كلا الجانبين في معالجة مسألة قبرص
    476. Le Comité note avec préoccupation l'insuffisance des efforts qui ont été faits pour associer la société civile à la mise en œuvre de la Convention. UN 476- تلاحظ اللجنة بقلق عدم بذل الجهود الكافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    L'oratrice loue les efforts faits par le Gouvernement pour associer la société civile à ses stratégies et souligne qu'une action concertée et cohérente est une des conditions essentielles d'une paix durable. UN وأثنت علي الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإشراك المجتمع المدني في استراتيجيتها، مؤكده علي أن العمل المترابط والمنسق هو أحد الشروط الأساسية لتحقيق نتائج مستدامة.
    Il importe également d'entretenir l'élan issu des conférences pour associer la société civile aux travaux de l'Organisation des Nations Unies et à la mise en oeuvre des programmes d'action des conférences. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على قوة الدفع التي تولدت في المؤتمرات، من أجل إشراك المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة وتنفيذ توصيات المؤتمرات.
    L'oratrice loue les efforts faits par le Gouvernement pour associer la société civile à ses stratégies et souligne qu'une action concertée et cohérente est une des conditions essentielles d'une paix durable. UN وأثنت علي الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإشراك المجتمع المدني في استراتيجيتها، مؤكده علي أن العمل المترابط والمنسق هو أحد الشروط الأساسية لتحقيق نتائج مستدامة.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts consentis pour associer la société civile à la mise en œuvre de la Convention et de la persistance d'une grande méfiance entre la société civile et le Gouvernement. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الجهود التي بُذلت لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية غير كافية ولأن درجة عدم الثقة بين المجتمع المدني والحكومة ما زالت عالية.
    11. La Fédération japonaise des associations du barreau indique que les pouvoirs publics n'ont pris aucune mesure pour associer la société civile au suivi de l'EPU, contrairement aux recommandations faites lors du premier EPU. UN 11- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن الحكومة لم تتخذ أي إجراءات لإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، بناء على ما أوصى به الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Il note toutefois avec préoccupation que peu d'efforts sont faits pour associer la société civile à la pleine mise en œuvre de la Convention, en particulier en ce qui concerne la sensibilisation du public aux droits consacrés par la Convention ainsi que l'élaboration des rapports. UN ولكنها قلقة لعدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية على أتمّ وجه، لا سيما فيما يتعلق بإذكاء الوعي بالحقوق الواردة في الاتفاقية سواء لعامة الجمهور أو أثناء عملية إعداد التقارير.
    M. El Mkhantar (Maroc) voudrait connaître les mesures prises par les gouvernements pour associer la société civile à cartographie de la participation des enfants, et savoir s'ils y sont favorables. UN 8 - السيد المخنتر (المغرب): تساءل عن نوعية التدابير التي تتخذها الحكومات لإشراك المجتمع المدني في رسم خرائط مشاركة الأطفال، وعن مدى تقبلها لمثل هذا الرسم.
    C. Renseignements concernant les mesures prises pour associer la société civile, et en particulier les personnes handicapées et leurs organisations représentatives, et intégrer les considérations liées au sexe dans le processus de suivi et d'élaboration du rapport UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لإشراك المجتمع المدني، وبخاصة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، بما فيها تلك التي تراعي المنظور الجنساني، في عملية الرصد وإعداد التقرير
    31. Le rôle des ONG et des organisations communautaires dans la mobilisation de la population est de plus en plus reconnu au niveau national; cependant, de nouveaux efforts sont nécessaires pour associer la société civile aux activités. UN 31- وهناك اعتراف متزايد بالدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في تعبئة الدعم العام على المستوى الوطني؛ ومع ذلك، من الضروري بذل المزيد من الجهود لإشراك المجتمع المدني في هذه العملية.
    362. Le Comité prend note des renseignements concernant la coopération avec les associations nationales à l'œuvre dans les secteurs du développement et de l'action sociale, mais juge préoccupant le peu d'efforts qui ont été faits pour associer la société civile à la mise en œuvre des dispositions de la Convention, notamment en ce qui concerne les libertés et droits civils. UN 362- تلاحظ اللجنة المعلومات بشأن التعاون مع الجمعيات الوطنية في قطاعي التنمية والرعاية الاجتماعية، لكن القلق يساورها إزاء قلة الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في إعمال الاتفاقية، ولا سيما في مجال الحقوق والحريات المدنية.
    4. Prie en outre le Directeur exécutif d'examiner la pratique suivie par les autres organismes des Nations Unies pour associer la société civile à leurs travaux, et les modalités précises d'association de la société civile, y compris la participation du secteur privé aux travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin de forcer des partenariats constructifs avec les milieux d'affaires. UN 4 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي استعراض ممارسات اشراك المجتمع المدني في وكالات الأمم المتحدة الأخرى، إلى جانب طرائق محددة لإشراك المجتمع المدني، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحقيق شراكة بناءة مع دوائر الأعمال.
    222. Bien que plusieurs organisations non gouvernementales aient récemment vu le jour, le Comité note avec préoccupation que peu d'efforts sont faits pour associer la société civile à la pleine mise en œuvre de la Convention, en particulier dans le domaine des libertés et des droits civils. UN 222- على الرغم من إنشاء العديد من المنظمات غير الحكومية مؤخرا، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم بذل ما يكفي من الجهود لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية على نحو كامل، خاصة في مجال الحقوق والحريات المدنية.
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires pour associer la société civile, en particulier les communautés et les ONG locales, à la mise en œuvre de la Politique nationale de la santé et du développement des adolescents selon une approche allant de la base vers le sommet; UN (ب) اتّخاذ جميع التدابير اللازمة لإشراك المجتمع المدني، وبخاصة المجتمع المحلّي والمنظمات غير الحكومية على مستوى القاعدة الشعبية، في تنفيذ السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين وتنميتهم بإتِّباع نهج من أسفل إلى أعلى؛
    Le RoyaumeUni a demandé ce que le Gouvernement entendait faire pour associer la société civile au suivi de l'Examen, et lui a recommandé de veiller à ce qu'elle participe à la mise en œuvre des résultats de ce processus. UN وسألت المملكة المتحدة الحكومة عما تعتزمه من أجل إشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض، وأوصت بأن تحرص حكومة جزر البهاما على إشراك المجتمع المدني في تنفيذ نتائج هذا الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus