"pour assurer l'application effective" - Traduction Français en Arabe

    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • من أجل التنفيذ الفعال
        
    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    • فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال
        
    • باﻹسهام في التنفيذ الفعال
        
    • بغية التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التطبيق الفعال
        
    • لكفالة التنفيذ الفعلي
        
    • لتأمين التنفيذ الفعال
        
    • لكفالة تنفيذ
        
    • للتنفيذ الفعلي
        
    • للتأكد من التنفيذ الفعال
        
    • لضمان فعالية تنفيذ
        
    • أجل ضمان التنفيذ الفعَّال
        
    • لضمان إنفاذ
        
    Affirmant que la priorité devrait être accordée à l'élaboration d'arrangements appropriés pour assurer l'application effective des normes internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي منح أولوية لوضع ترتيبات ملائمة لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Des mesures concrètes s'imposent à présent pour assurer l'application effective des accords issus de ce cycle de négociations et donner effet aux dispositions prévoyant un traitement spécial et différencié et à la Décision sur les mesures en faveur des PMA. UN ويحتاج اﻷمر اﻵن إلى اجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات جولة أوروغواي وإنفاذ اﻷحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية والقرار المتعلق باتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً.
    18. D'importantes mesures ont été prises pour assurer l'application effective du Traité, notamment la mise en place de cadres de supervision. UN 18 - ولقد اتخذت خطوات هامة لكفالة التنفيذ الفعال للمعاهدة، بما في ذلك وضع أطر إشرافية.
    b) Solliciter de tous les Etats des informations supplémentaires concernant les mesures qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées par les paragraphes 4 à 9 ci-dessus; UN " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛
    Notant avec satisfaction tout ce que le Comité spécial a fait pour assurer l'application effective et intégrale de la Déclaration et des autres résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la décolonisation, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة باﻹسهام في التنفيذ الفعال الكامل لﻹعلان ولقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار،
    d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées par le Conseil au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005); UN (د) الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول بغية التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1643 (2005)؛
    161. Le Comité est particulièrement préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour assurer l'application effective du principe de non-discrimination. UN ١٦١- تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء كون التدابير المعتمدة غير كافية لضمان التطبيق الفعال لمبدأ عدم التمييز.
    Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de suivi pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes. UN 7 - لا تتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على توريد السلاح.
    26. Le Comité ne peut énoncer d'une façon détaillée les mesures que chaque État jugera appropriées pour assurer l'application effective de la Convention. UN 26- ليس بوسع اللجنة أن تصف بالتفصيل التدابير التي ستجدها كل دولة طرف ملائمة لتأمين التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Affirmant que la priorité devrait être accordée à l'élaboration d'arrangements appropriés pour assurer l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي منح أولوية لوضع ترتيبات ملائمة لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Des ressources suffisantes devraient être allouées pour assurer l'application effective des programmes en faveur des enfants handicapés et encourager la formation continue des spécialistes travaillant avec et pour ces enfants. UN ويجب رصد موارد كافية لضمان التنفيذ الفعال للبرامج المخصصة للأطفال المعوقين وتشجيع زيادة تدريب المهنيين الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال ومن أجلهم.
    2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN " 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    1. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    622. Un ou plusieurs membres du Comité ont réalisé des missions avec le consentement du gouvernement concerné pour assurer l'application effective de la Convention. UN ٦٢٢ - أرسل عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة في بعثات بموافقة الحكومة المعنية لكفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    16. Les deux Parties publient des directives exigeant de toute personne et de tout groupe de personnes qu'ils se conforment strictement au présent Code de conduite, et prennent toutes autres mesures nécessaires pour assurer l'application effective dudit code. UN ١٦ - يصدر الطرفان توجيهات الى جميع اﻷشخاص أو مجموعات اﻷشخاص تطالبهم بالامتثال الدقيق لهذه المدونة لقواعد السلوك ويتخذان جميع الخطوات اﻷخرى اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للمدونة.
    b) Solliciter de tous les États des informations supplémentaires concernant les mesures qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des dispositions de la présente résolution. " UN " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة باﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في هذا القرار. "
    Notant avec satisfaction tout ce que le Comité spécial a fait pour assurer l'application effective et intégrale de la Déclaration et des autres résolutions de l'Organisation sur la décolonisation, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة باﻹسهام في التنفيذ الفعال والكامل لﻹعلان ولقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بإنهاء الاستعمار،
    b) Demander à tous les États de lui communiquer de nouvelles informations sur les dispositions qu'ils ont prises pour assurer l'application effective des mesures imposées au paragraphe 19 ci-dessus; UN )ب( مطالبة جميع الدول بمعلومات إضافية بشأن الاجراءات التي تتخذها بغية التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩ أعلاه؛
    Veuillez indiquer quelles mesures précises il a prises pour se conformer à l'article 13 de la Constitution nationale qui établit ce principe et quels mécanismes existent pour assurer l'application effective de celui-ci dans les secteurs public et privé. UN يرجى توضيح التدابير المحددة التي اتخذت لضمان الامتثال للمادة 13 من الدستور الوطني (الصفحة 60) التي تنص على هذا المبدأ، وأي آليات لضمان التطبيق الفعال لتلك المادة في كلٍ من القطاعين العام والخاص.
    Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de suivi pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes. UN 7 - لا تتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على توريد السلاح.
    26. Le Comité ne peut énoncer d'une façon détaillée les mesures que chaque État jugera appropriées pour assurer l'application effective de la Convention. UN 26- ليس بوسع اللجنة أن تصف بالتفصيل التدابير التي ستجدها كل دولة طرف ملائمة لتأمين التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau se réunit tout au long des sessions de l'Assemblée générale pour assurer l'application effective de l'article 42 du Règlement intérieur. UN منذ اعتماد الحكم، اجتمع المكتب خلال دورات الجمعية العامة لكفالة تنفيذ المادة 42 من النظام الداخلي تنفيذاً فعالاً.
    2. Décide de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions de la résolution 57/270 B qui ont trait à ses travaux et ceux de ses organes subsidiaires et de garder cette application à l'étude; UN 2 - يقرر أن يتخذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام القرار 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفرعية وأن يبقي هذا التنفيذ قيد الاستعراض؛
    8. Le Comité ne dispose d'aucun mécanisme spécifique de suivi pour assurer l'application effective de l'embargo sur les armes et tient à rappeler qu'il compte uniquement sur la coopération des États et des organisations qui sont en mesure de lui fournir des renseignements sur les violations de cet embargo. UN ٨ - لا يتوفر للجنة أية آلية خاصة للرصد للتأكد من التنفيذ الفعال لحظر اﻷسلحة وتود أن تشير إلى ملاحظاتها السابقة بأنها تعتمد اعتمادا كليا على تعاون الدول والمنظمات التي يكون في مقدورها تقديم معلومات بشأن الانتهاكات لحظر اﻷسلحة.
    207. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour assurer l'application effective de la loi sur la famille en ce qui concerne l'offre de conseils et la responsabilité à l'égard des enfants à la lumière du paragraphe 2 de l'article 27. UN 207- وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لضمان فعالية تنفيذ قانون الأسرة فيما يتعلق بإرشاد الأطفال وتولي مسؤوليتهم في ضوء المادة 2 من الفقرة 27.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour assurer l'application effective, dans toutes les régions du pays, des politiques et des lois en vigueur visant à interdire le travail des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل ضمان التنفيذ الفعَّال في جميع أنحاء البلد لما يوجد من سياسات وقوانين تهدف إلى حظر عمل الأطفال.
    - De prévoir des peines ou autres sanctions appropriées pour assurer l'application effective de cet article et de mettre en place tout mécanisme d'inspection ainsi qu'un système de procédure de plainte à la disposition de l'enfant, directement ou par l'intermédiaire d'un représentant. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus