"pour assurer la formation" - Traduction Français en Arabe

    • لتوفير التدريب
        
    • لكفالة التدريب
        
    • لتقديم التدريب
        
    • لضمان تدريب
        
    • لتوفير تدريب
        
    • أجل تدريب
        
    • لأغراض التدريب
        
    • ولتدريب كل
        
    • اللازمة لتدريب
        
    • أجل ضمان التدريب
        
    • لتأمين التدريب
        
    • أجل كفالة التدريب
        
    • لاستخدامه في الدورات التدريبية
        
    • جهود لتثقيف
        
    • وضع إطار لإدارة المخاطر
        
    Pour ce faire, un Centre de Formation des Professions de Justice est créé en 2010 pour assurer la formation initiale et continue. UN وفي سبيل تحقيق ذلك، أُنشئ مركز تدريب موظفي القضاء في عام 2010 لتوفير التدريب الأولي والمستمر.
    On examinera aux paragraphes 56 à 58 ci-dessous les mesures qui ont été adoptées pour assurer la formation et l'orientation de ces membres du personnel et consultants. UN وتناقش في الفقرات ٥٦-٥٨ أدناه التدابير المتخذة لكفالة التدريب والتوجيه الكافيين لهؤلاء الموظفين والخبراء الاستشاريين.
    Un groupe de formateurs a été mis en place pour assurer la formation dans ce domaine. UN وتم تشكيل فريق من المدربين الممتازين لتقديم التدريب بشأن هذه المسألة.
    Il est en outre proposé d'affecter du personnel au centre de transit d'El Obeid, principalement pour assurer la formation de tous les nouveaux membres du personnel en transit avant leur déploiement dans la zone de la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح وجود موظفين في مرفق العبور في الأبيض، وذلك أساسا لضمان تدريب جميع الأفراد الوافدين العابرين قبل الدخول إلى منطقة البعثة.
    D'autres programmes sont en cours pour assurer la formation d'animateurs chez les jeunes, notamment dans les régions rurales, dispenser des services de santé et d'éducation et prévenir la toxicomanie. UN ويجري تنفيذ برامج أخرى لتوفير تدريب على القيادة للشباب، ولا سيما في المناطق الريفية، وتوفير الخدمات التعليمية والصحية، ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    La délégation tanzanienne se félicite des efforts déployés pour assurer la formation du personnel participant aux missions de maintien de la paix. UN 61 - وأردف قائلا إن وفد تنزانيا يعرب عن سروره لما يبذل من جهود من أجل تدريب الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    Au paragraphe 258, il est indiqué que l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de fournir des ressources financières adéquates à la MINUSTAH pour assurer la formation spécialisée du personnel chargé des opérations aériennes. UN 289 - في الفقرة 258، أفاد المجلس بأن الإدارة اتفقت مع توصيته الداعية إلى تقديم التمويل الكافي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأغراض التدريب المتخصص لفائدة موظفي الطيران.
    Nous avons également travaillé étroitement avec d'autres pays comme le Japon pour assurer la formation et le développement de plusieurs pays africains. UN وعملنا بشكل وثيق مع بلدان أخرى مثل اليابان لتوفير التدريب والتنمية لصالح العديد من البلدان الأفريقية.
    Les deux premières avaient été adoptées: Procompetencia travaillait avec le ministère chargé de la protection des consommateurs pour assurer la formation et coopérer dans certaines affaires. UN وتعمل سلطة المنافسة مع الوزارة المسؤولة عن حماية المستهلك لتوفير التدريب وتتعاون معها في العمل المتعلق بالحالات.
    Les structures existantes destinées à atténuer les conséquences des catastrophes dans les pays en développement et à fournir des secours devraient être utilisées efficacement pour assurer la formation du personnel humanitaire. UN وينبغي الاستفادة على نحو مثمر من الكيانات القائمة لتخفيف الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في البلدان النامية لتوفير التدريب لموظفي المساعدة اﻹنسانية.
    En outre, on a mis sur pied l'école prévue à l'article 187 de la Constitution pour assurer la formation professionnelle des magistrats et des fonctionnaires du pouvoir judiciaire. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت المدرسة المنصوص عليها في المادة 187 من الدستور لكفالة التدريب المهني للقضاة وموظفي السلطة القضائية.
    e) Les mesures prises pour assurer la formation du personnel chargé du maintien de la paix aux droits de l'enfant, et notamment aux dispositions du Protocole; UN (ه( التدابير المعتمدة لكفالة التدريب في مجال حقوق الطفل لموظفي حفظ السلام، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري؛
    Un responsable a été formé pour assurer la formation à l'utilisation du système de gestion des aptitudes dans toutes les missions. UN جرى تدريب جهة تنسيق واحدة لتقديم التدريب على استخدام نظام إدارة المواهب في جميع بعثات حفظ السلام
    Organisation d'une conférence annuelle pour assurer la formation des coordonnateurs techniques aux améliorations à apporter à Inspira dont profiteront toutes les opérations sur le terrain UN تنظيم مؤتمر سنوي لتقديم التدريب للمنسقين التقنيين بشأن تحسينات نظام إنسبيرا لفائدة كافة العمليات الميدانية
    De plus, des investissements dans le système judiciaire ont été réalisés : les tribunaux bénéficient des dernières technologies et des efforts ont été effectués pour assurer la formation des juges et des autres membres du personnel des tribunaux. UN وعلاوة على ذلك، جرى توظيف استثمارات في القضاء، فقد استفادت المحاكم من أحدث تكنولوجيا متوافرة، وبُذلت جهود لضمان تدريب القضاة وغيرهم من الموظفين العاملين في المحاكم بأنواعها.
    Du fait des insuffisances de la gestion du projet, le laboratoire n'était pas correctement équipé pour assurer la formation lors de sa mise en service, ce qui a occasionné des coûts supplémentaires liés à l'utilisation d'autres installations. UN وهذه الفجوة في إدارة المشاريع تعني أن المختبر لم يجهز بطريقة كافية لتوفير تدريب فعال عند اكتماله، الأمر الذي أدى إلى تكبد تكاليف إضافية لاستخدام مرافق بديلة.
    :: Liaison régulière avec les donateurs et coordination du financement pour mobiliser les ressources nécessaires pour assurer la formation des nouvelles structures militaires intégrées et des équipes UN :: إجراء اتصالات بانتظام مع المانحين وتنسيق التمويل لتعبئة الموارد من أجل تدريب الهياكل العسكرية المتكاملة الجديدة وتزويدها بالمعدات
    Il faudra prévoir une structure de soutien au niveau international ou régional et faire appel à des experts régionaux ou nationaux pour assurer la formation régionale ou nationale. UN ويحتاج هذا الأمر إلى هيكل دعم على الصعيد الدولي أو الإقليمي، وضرورة تنمية القدرات من خلال الاستعانة بالخبراء الإقليميين/الوطنيين لأغراض التدريب الوطني/الإقليمي.
    pour assurer la formation des agents de sécurité et des gardes, un stage de formation de deux semaines est recommandé. UN 49 - ولتدريب كل من موظفي الأمن وموظفي الحراسة، يوصى بالتدريب لمدة أسبوعين.
    Cette démarche pourrait permettre de se doter des instruments et mécanismes nécessaires pour assurer la formation des facilitateurs appelés à oeuvrer dans le cadre du plan d'action pour les synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    8. Éducation - Des actions sont engagées en association avec le Ministère de l'éducation pour assurer la formation permanente des enseignants, la production de documents pédagogiques ainsi que la construction et la fourniture d'équipement pour les écoles situées là où sont les communautés. UN 8 - التعليم - يجري اتخاذ الإجراءات بالشراكة مع وزارة التعليم من أجل ضمان التدريب المتصل للمعلمين، وإنتاج المواد التعليمية، وبناء المعدات وتوزيعها على المدارس الموجودة في مناطق هذه المجتمعات.
    Dans chaque domaine, des efforts seront déployés pour assurer la formation et l'aide à l'application des lois, des procédures et des règlements. UN وستبذل في كل مجال الجهود اللازمة لتأمين التدريب والمساعدة على تطبيق القوانين والإجراءات واللوائح.
    Dans l'administration publique, le gouvernement prend toutes les mesures propres pour assurer la formation professionnelle et le perfectionnement des fonctionnaires. UN في الإدارات الحكومية، تتّخذ الحكومة كافة التدابير اللازمة من أجل كفالة التدريب المهني لموظفين وصقل ملكاتهم.
    En outre, les Forces de défense du Mozambique conservent un stock de mines antipersonnel pour assurer la formation et le perfectionnement de leurs équipes de démineurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتفظ قوات الدفاع الموزامبيقية بمخزون من الألغام المضادة للأفراد لاستخدامه في الدورات التدريبية والتكميلية التي تخضع لها فصيلة إزالة الألغام في قوات الدفاع.
    e) Vérifier si les efforts menés par les autorités électorales et d'autres parties intéressées pour assurer la formation des électeurs sont suffisants et permettront aux électeurs de disposer d'informations adéquates tant sur la signification des élections que sur les aspects relatifs à la procédure; UN )ﻫ( التحقق من أن ما تبذله السلطات الانتخابية واﻷطراف المعنية اﻷخرى من جهود لتثقيف الناخبين كاف وسيسفر عن إعلام الناخبين على نحو ملائم بمعنى التصويت وجوانبه اﻹجرائيه على السواء؛
    Il est prévu de recourir à un cabinet de consultants pour assurer la formation avec les matériels élaborés en interne. UN ويجري منذ الفترة 2009-2010 وضع إطار لإدارة المخاطر المؤسسية يُتوقع أن يبدأ تنفيذه في غضون 18 شهراً اعتباراً من أواخر عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus