pour atteindre nos objectifs, nous avons augmenté les investissements dans les domaines touchant directement la population. | UN | ومن أجل تحقيق أهدافنا عملنا على زيادة الاستثمارات في المجالات اﻹنسانية ذات اﻷولوية. |
Les difficultés qui nous attendent sont nombreuses, et nous devons redoubler d'efforts pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ولا تزال هناك تحديات كثيرة تنتظرنا، وسوف نحتاج إلى مضاعفة جهودنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Ce n'est que par le dialogue et la compréhension mutuelle que nous pourrons œuvrer en harmonie pour atteindre nos objectifs communs. Le thème de cette Réunion de haut niveau est donc particulièrement opportun. | UN | ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً. |
Des politiques nationales de croissance axées sur les personnes et des structures de gouvernance poursuivant ces mêmes buts sont indispensables pour atteindre nos objectifs de développement. | UN | والسياسات الوطنية وهياكل الحكم الداعمة للنمو ومحورها الشعوب أساسية لتحقيق أهدافنا الإنمائية. |
Engageons-nous ici une fois de plus à unir nos efforts pour atteindre nos objectifs communs. | UN | فلنتعهد هنا، مرة أخرى، بتوحيد جهودنا لبلوغ أهدافنا المشتركة. |
pour atteindre nos objectifs : | UN | ولكي نبلغ أهدافنا: |
Ceci nous permettra de cibler nos efforts touchant les mines, d'avancer dans ce domaine et de mesurer les progrès réalisés pour atteindre nos objectifs. | UN | وسيمكننا ذلك من تركيز جهود عملنا في مجال الألغام والمضي به قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا. |
Nous devons accentuer nos efforts pour atteindre nos objectifs communs au cours des cinq prochaines années. | UN | يجب أن نزيد من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في السنوات الخمس المقبلة. |
Nous attendons avec intérêt un partage et un échange d'informations et de données d'expérience pour atteindre nos objectifs. | UN | ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا. |
Travaillons donc tous ensemble, dans un véritable esprit d'entente mutuelle et de coopération, pour atteindre nos objectifs. | UN | فلنعمل معا استلهاما بروح حقيقية من التفاهم المتبادل والتعاون التام من أجل تحقيق أهدافنا. |
Ma délégation est prête, comme lors des précédentes sessions, a œuvrer avec tous ses collègues pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
À cette fin, ma délégation reste déterminée à collaborer avec d'autres délégations pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ولهذا الغرض، فإن وفد بلدي يظل ملتزما بالعمل المتضافر مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Nous réaffirmons l'importance d'efforts sincères et honnêtes de la part des pays voisins pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ونحن نكرر التأكيد على أهمية بذل الجهود المخلصة والصادقة من قبل البلدان المجاورة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
La coopération dans le domaine de l'eau revêt une importance fondamentale pour atteindre nos objectifs communs et assurer un avenir prospère et durable. | UN | ويكتسي التعاون في مجال المياه أهمية بالغة لتحقيق أهدافنا المشتركة وضمان مستقبل مزدهر ومستدام. |
Nous avons également reconnu que, pour traiter ces problèmes, il est nécessaire de mettre en place des partenariats pour atteindre nos objectifs communs. | UN | واعترفنا أيضا أنه من أجل معالجة هذه المشاكل لا بد من تطوير شراكات مناسبة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
J'espérais trouver une solution non-violente pour atteindre nos objectifs. | Open Subtitles | كنت آمل أن نجد حلا اللاعنفية لتحقيق أهدافنا. |
Un partenariat dynamique, efficace et ciblé fait partie intégrante des outils indispensables pour atteindre nos objectifs. | UN | ومن جهة أخرى، تعتبر مدغشقر إقامة شراكات دينامية وفعالة ومحددة الهدف جزءا لا يتجزأ من الأدوات اللازمة لبلوغ أهدافنا. |
Aujourd'hui, nous avons l'occasion d'évaluer les progrès enregistrés et de tracer la voie à suivre pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ولدينا فرصة اليوم لاستعراض التقدم المحرز وكذلك لرسم الطريق لبلوغ أهدافنا المشتركة. |
pour atteindre nos objectifs : | UN | ولكي نبلغ أهدافنا: |
Dans toutes ces entreprises, et pour atteindre nos objectifs de sécurité commune, le Canada continuera d'établir des partenariats avec la société civile et le secteur privé. | UN | وفي كل مساعينا، ستواصل كندا تشكيل شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق أهدافنا الأمنية المشتركة. |
pour atteindre nos objectifs : | UN | ولبلوغ أهدافنا: |
Pour terminer, ma délégation réaffirme son attachement aux idéaux de la Stratégie et attend avec intérêt de poursuivre ses travaux avec les États Membres et les autres parties intéressées pour atteindre nos objectifs collectifs. | UN | وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد التزامه بأهداف الاستراتيجية ويتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على تحقيق أهدافنا الجماعية. |
Ma délégation est prête à travailler avec les autres délégations pour atteindre nos objectifs communs. | UN | ووفدي على استعداد للعمل معاً في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Heureusement, nous avons tiré de nombreux enseignements de nos efforts en matière de décolonisation, que nous pouvons mettre à profit pour atteindre nos objectifs. | UN | ولحسن الحظ، قد تعلمنا حتى الآن من جهود إنهاء الاستعمار العديد من الدروس التي يمكن أن نستفيد منها في بلوغ أهدافنا. |
Néanmoins, une volonté politique considérable de chacun de nous est nécessaire pour atteindre nos objectifs. | UN | وبالرغم من ذلك، أرى أن ابداء الارادة السياسية القوية مطلوب منا جميعا إذا أردنا أن نحقق أهدافنا. |