"pour augmenter le nombre de" - Traduction Français en Arabe

    • لزيادة عدد
        
    • أجل زيادة عدد
        
    • على زيادة عدد
        
    • بغية زيادة عدد
        
    • لزيادة أعداد
        
    • من أجل رفع عدد
        
    • ولزيادة عدد
        
    L'État prend les mesures nécessaires pour augmenter le nombre de spécialistes hautement qualifiés et pour former des cadres supérieurs. UN وتتخذ الدولة الإجراءات الضرورية لزيادة عدد الاخصائيين ممن يتمتعون بدرجة عالية من الكفاءة ليتولوا تدريب الكوادر العليا.
    Pour réaliser ces objectifs, un plan quinquennal pour augmenter le nombre de femmes dans des positions de gestion est actuellement mis en œuvre. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يجري في الوقت الحاضر تنفيذ خطة للسنوات الخمس لزيادة عدد الموظفات التنفيذيات.
    La Sierra Leone se félicite également des efforts faits pour augmenter le nombre de stations radio des Nations Unies et pour améliorer leurs programmes au plan mondial. UN وترحب سيراليون أيضا بالجهد المبذول لزيادة عدد محطات الإذاعة التابعة للأمم المتحدة ولتحسين برمجة تلك المحطات عالميا.
    Cela étant, au niveau local, Mme Tavares da Silva se demande si des mesures sont envisagées pour augmenter le nombre de femmes maires. UN غير أنها تساءلت عما إذا كان من المعتزم اتخاذ تدابير على المستوى المحلي من أجل زيادة عدد النساء في منصب العمدة.
    Actuellement, le Gouvernement élabore des mesures pour augmenter le nombre de femmes aux postes de cadres supérieurs de la fonction publique. UN وتعكف الحكومة حاليا على وضع تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف العليا في الخدمة المدنية.
    Des efforts devraient être faits pour augmenter le nombre de centres d'accueil pour les victimes de la violence familiale. UN ويتعيّن بذل الجهود لزيادة عدد المآوي المتاحة لضحايا العنف الأسري.
    Des efforts sont déployés non seulement pour augmenter le nombre de ces postes, mais aussi en vue d'accroître leur efficacité - par une formation adéquate de leur personnel. UN وتبذل الجهود لزيادة عدد هذه المراكز وكذلك لتحسين أدائها من خلال التدريب المناسب للموظفين.
    iii) Des efforts particuliers sont déployés pour augmenter le nombre de femmes assumant les fonctions de coordonnateur résident; UN ' ٣` تبذل جهود خاصة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة المنسق المقيم؛
    Le Bureau de l'évaluation était à cette date en train d'effectuer une étude pour augmenter le nombre de réponses des administrations concernées et suivre l'application des mesures décidées. UN ويجري مكتب التقييم تحليلا لزيادة عدد الاستجابات الإدارية ومتابعة للإجراءات الملتزم بها.
    Enfin, la délégation est invitée à préciser si des mesures sont prévues pour augmenter le nombre de juges et réduire les délais de traitement des affaires. UN وقال أخيراً إن الوفد مدعو إلى بيان ما إذا كان يُعتَزم اتخاذ تدابير لزيادة عدد القضاة والحد من التأخير في تجهيز القضايا.
    Expliquer les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les filières scientifiques. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة عدد النساء اللائي يدرسن المواد العلمية.
    D'autres efforts sont cependant nécessaires pour augmenter le nombre de femmes au niveau des cadres moyens. UN وعلى أي حال، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة الوسطى.
    Proposition de quotas pour augmenter le nombre de femmes participant à la vie politique UN اقتراح الحصص لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية
    À ce jour, le Gouvernement brésilien n'a adopté aucune mesure spécifique pour augmenter le nombre de femmes embrassant la carrière diplomatique. UN لم تعتمد الحكومة البرازيلية إلى الآن تدابير محددة لزيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Le Gouvernement doit faire preuve de volonté politique afin de prendre les mesures pour augmenter le nombre de femmes dans les postes à responsabilité. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    Toutefois, si l’on considère les mesures qui pourraient être prises pour augmenter le nombre de femmes dans les collectivités locales, tout dépend dans une grande mesure de la façon dont les partis politiques sélectionnent leurs candidats. UN ومع هذا فعند النظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذ لزيادة عدد النساء في المجالس المحلية يتوقف الكثير على كيفية انتقاء اﻷحزاب السياسية لمرشحيها.
    Un effort spécial a été entrepris pour augmenter le nombre de femmes au poste de coordonnateur résident, conformément au paragraphe 43 de la résolution 50/120. UN ٩٠ - وبذلت جهود خاصة لزيادة عدد المنسقات المقيمات عملا بالفقرة ٤٣ من قرار الجمعية ٥٢/١٢٠؛ وترد النتائج في الجدول ١.
    Un effort est consenti pour augmenter le nombre de prestataires de soins de santé aux personnes vivant avec le VIH. UN وتبذل الجهود من أجل زيادة عدد مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il a donc l'intention de solliciter le concours des milieux d'affaires pour augmenter le nombre de pays en développement qui reçoivent des investissements importants et qui ont accès aux marchés internationaux. UN ونتيجة لذلك يعتزم أن يطلب مساعدة مجتمع اﻷعمال من أجل زيادة عدد البلدان النامية التي تتلقى مبالغ ضخمة من التدفقات الاستثمارية والتي يمكنها الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    Les Ministres à la condition de la femme ont également pris des mesures pour augmenter le nombre de femmes issues des minorités ethniques dans la fonction publique. UN وعملت وزيرات شؤون المرأة أيضا على زيادة عدد النساء المنتميات إلى أقليات العرقية اللاتي يشغلن وظائف عامة.
    Actuellement aucune mesure concrète n'a été prise pour augmenter le nombre de candidates aux postes de chef suprême. UN ولم يتم حتى الآن وضع أو اعتماد تدابير ملموسة بغية زيادة عدد النساء المرشحات لتولي مناصب الزعامات القبلية الكبرى.
    Il recommande en outre que des efforts supplémentaires soient consentis pour augmenter le nombre de femmes occupant des postes de décision dans l'administration publique et dans le secteur privé. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de femmes parmi les professeurs d'université dans toutes les disciplines, y compris au moyen de mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale 25. UN 202 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل رفع عدد النساء في سلك التدريس في الجامعات في جميع المجالات، بما في ذلك من خلال استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    pour augmenter le nombre de femmes qui occupent des postes de gouvernance dans le secteur public, il tient à jour une base de données sur des femmes qualifiées et nomme des candidates compétentes aux postes qui deviennent vacants. UN ولزيادة عدد النساء قي المناصب الإدارية في القطاع العام، وضعت وزارة شؤون المرأة قاعدة بيانات للنساء المؤهلات, وتقوم الوزارة بترشيح النساء المناسبات في الوظائف الخالية عند وجودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus