"pour avoir refusé" - Traduction Français en Arabe

    • لرفضه
        
    • لرفضهم
        
    • بسبب رفضه
        
    • بسبب رفضهم
        
    • لرفضها
        
    • لأنه رفض
        
    • لرفضهما
        
    • بعد أن رفض
        
    • بسبب رفضها
        
    • بسبب عدم امتثاله
        
    • لعدم امتثاله
        
    • لعدم مثوله
        
    • عندما يرفضون
        
    • بعد رفضهم
        
    • المحكمة لعدم
        
    Le frère de Mme Borys a été renvoyé de la police pour avoir refusé d'amener sa sœur à un interrogatoire. UN وقد عُزل شقيق السيدة بوريس من صفوف الشرطة لرفضه إحضار شقيقته للاستجواب.
    Un Témoin de Jéhovah, notamment, serait actuellement jugé par un tribunal militaire pour avoir refusé d'effectuer son service militaire. UN وهناك حديث عن تعرض شاهد من شهود يهوه للمحاكمة من قبل محكمة عسكرية لرفضه أداء الخدمة العسكرية تحديداً.
    L'avocat a affirmé que les gardiens israéliens avaient frappé certains prisonniers, et notamment Mamoun Karaje, originaire du village de Safa près de Ramallah, condamné à 80 mois de prison pour avoir refusé de signer ce document. UN وذكر المحامي أن مراقبي السجن الاسرائيليين قاموا بضرب بعض السجناء لرفضهم التوقيع على هذه الورقة كمأمون كراجه، من قرية صفا قرب رام الله، الذي حُكم عليه ﺑ ٨٠ شهرا بالسجن.
    33. Amnesty International considère l'objecteur de conscience emprisonné pour avoir refusé d'accomplir le service militaire comme un prisonnier de conscience. UN ٣٣- وتعتبر منظمة العفو الدولية أي مستنكف ضميري يسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية على أنه من سجناء الضمير.
    Au moins 24 chauffeurs de taxi ont été tués à Abidjan ces deux dernières années pour avoir refusé de verser des pots-de-vin. UN فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى.
    Au Niger, le parlement a été dissous pour avoir refusé de proroger le mandat du chef d'État sortant et ses membres ont été poursuivis pour des motifs discutables. UN وفي النيجر تم حل البرلمان لرفضه تمديد ولاية رئيس الدولة وتجري ملاحقة أعضائه قضائيا بتهم مشكوك فيها.
    L'intéressé avait déjà été condamné huit fois à des peines d'emprisonnement pour avoir refusé de porter l'uniforme. UN فقد حُكم عليه ثماني مرات بالسجن لرفضه ارتداء الزي العسكري.
    Il est passé sur toutes les chaînes pour avoir refusé de partager ses données avec la NSA. Open Subtitles هو انتشر في جميع الأخبار لرفضه مشاركة المعلومات مع وكالة الأمن القومي.
    Le pharmacien de l'hôpital a été renvoyé pour avoir refusé de donner des pilules de contraception. Open Subtitles طُرد الصيدلي من صيدليّة المشفى لرفضه صرف وصفة تحديد نسل.
    Nous rendons hommage au Conseil de sécurité pour avoir refusé de les lever. UN ونحن نثني على مجلس اﻷمن لرفضه رفعها.
    Il s'agirait de la deuxième fois en deux ans que les deux hommes auraient été condamnés à des peines d'emprisonnement pour avoir refusé d'accomplir leur service. UN ويقال إنها المرة الثانية خلال عامين التي يُحكم فيها على رجلين بالسجن لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    La source indique que les étudiants ont été exclus de leur université pour avoir refusé de payer leurs droits de scolarité. UN ويفيد المصدر بأن الطلاب قد طُردوا من جامعاتهم لرفضهم دفع رسومهم التعليمية.
    Le Rapporteur spécial devrait aussi se garder d'avancer d'autres allégations non étayées, notamment celle selon laquelle les personnes poursuivies pour avoir refusé de servir dans l'armée étaient, en nombre disproportionné, de religion musulmane ou de souche slovaque ou hongroise. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يحذر أيضا من توجيه ادعاءات أخرى غير محددة، بما في ذلك الادعاء بعدم التناسب في عدد المسلمين والسلوفاك والهنغاريين الذين حوكموا لرفضهم أداء الخدمة العسكرية.
    Lors de ce procès, il a affirmé avoir reçu des menaces pour avoir refusé de collaborer avec la police. UN وأكّد أثناء المحاكمة تلقيه تهديدات بسبب رفضه التعاون مع الشرطة.
    R. A. serait condamné à sept ans de prison pour avoir refusé de faire son service militaire. UN سيتعرض لعقوبة سجن مدتها سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية.
    Selon des témoins, un certain nombre de médecins ont été exécutés à Amara en 1995 pour avoir refusé de tatouer le front des déserteurs comme l'exigeait un décret officiel. UN وزعم الشهود أيضا أن الحكم باﻹعدام نفذ في عدد من اﻷطباء في عام ١٩٩٥ في عمارة بسبب رفضهم رسم وشم على جباه الفارين حسب مقتضيات قرار حكومي.
    La femme a été enlevée à son domicile et emmenée dans des broussailles à proximité, où elle a été agressée sexuellement pour avoir refusé de faire une déclaration en faveur de Gbagbo. UN وقد اختُطِفت خارج بيتها وأُخِذت إلى دغلة قريبة حيث اعتُدي عليها جنسياً لرفضها الإدلاء بكلمة تأييد للسيد غباغبو.
    Marciano, retraité depuis quelques temps, et Ali, qui avait été interdit de boxe pendant trois ans, pour avoir refusé de faire l'armée, était sans argent, et donnait son accord pour ce match. Open Subtitles مارسيانو كان معتزل منذ فترة و على لم يكن مسموحا له اللعب 3 سنوات لأنه رفض التجنيد في مع قوات الجيش
    Ils auraient été arrêtés au début de 1996 pour avoir refusé d'abjurer leur foi. UN وكانت التقارير قد أشارت إلى إلقاء القبض عليهما في أوائل عام 1996 لرفضهما التبرؤ من عقيدتهما.
    d) Un agent municipal de Muinak, en République autonome du Karakalpakstan, aurait contribué à ce qu'un professeur de gymnastique de confession protestante soit renvoyé d'une école locale le 22 juillet 2003 pour avoir refusé de renoncer à sa foi; UN (د) زُعم أن أحد المسؤولين في إدارة مدينة مويناك في جمهورية كراكلبكستان المتمتعة بالحكم الذاتي ساعد على فصل مدرس ألعاب رياضية بروتستانتي من مدرسة محلية في22 تموز/يوليه 2003 بعد أن رفض المدرس التخلي عن ديانته؛
    Plus récemment, en 1995, Susan O'Keeffe, de Granada Television, responsable d'un programme qui a conduit le Gouvernement à instituer un tribunal d'enquête sur l'industrie de la viande bovine, a été poursuivie pour avoir refusé de nommer ses sources devant ce tribunal. UN وفي الآونة الأخيرة، في عام 1995، جرت مقاضاة سوزان أوكيفي، من قناة غرانادا التلفزية والتي أعدت برنامجا دفع الحكومة إلى إنشاء محكمة تحقيق بشأن صناعات تجهيز لحم البقر، بسبب رفضها الإشارة إلى مصادرها إلى هذه المحكمة بالذات.
    7. Noam Bahat a été arrêté par les autorités militaires le 6 décembre 2002 pour avoir refusé d'être incorporé dans les Forces de défense israéliennes. UN 7- أما نعوم باهات فاعتقله الجيش في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بسبب عدم امتثاله أمراً بالتجنيد في جيش الدفاع الإسرائيلي، فحكم عليه بالسجن.
    Si M. Nakrash était recherché par les autorités pour avoir refusé de se présenter devant elles à une date donnée, l'avocat aurait sans aucun doute signalé à l'ambassade qu'un tel document avait été établi par les autorités. UN ولو كان السيد نقرش ملاحقاً من قبل السلطات لعدم امتثاله للأوامر بالحضور أمام السلطات في تاريخ معين، فإن الدولة الطرف واثقة من أن المحامي كان سيخبر السفارة بأن وثيقة من هذا القبيل قد صدرت من السلطات.
    Dragomir Pećanac est accusé d'un chef d'outrage pour avoir refusé de déférer à une citation à comparaître dans l'affaire Le Procureur c. Zdravko Tolimir. UN 49 - أُدين دراغومير بيشانَك بتهمة انتهاك حرمة المحكمة لعدم مثوله أمام المحكمة عندما وُجه إليه أمر بالحضور في قضية المدعي العام ضد زدرافكو توليمير.
    Il est également préoccupé par le fait que des objecteurs de conscience, en très grande majorité des Témoins de Jéhovah, sont encore emprisonnés pour avoir refusé d'accomplir le service militaire et le service de remplacement existant (art. 18 et 26). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن المستنكفين ضميرياً عن تأدية الخدمة العسكرية هم في الغالبية من شهود يهوه، ولا يزالون يواجهون السجن عندما يرفضون أداء الخدمة العسكرية والخدمة البديلة للخدمة العسكرية المعمول بها (المادتان 18 و26).
    Amnesty International dit que, depuis 2009, plusieurs personnes, y compris des étrangers, ont été tuées à des barrages routiers pour avoir refusé de verser un pot-de-vin et que la plupart de ces assassinats n'ont fait l'objet d'aucune enquête. UN 14- وذكرت منظمة العفو الدولية أنه قد قُتل منذ عام 2009 العديد من الأشخاص، بمن فيهم أجانب، عند الطرق المغلقة بحواجز بعد رفضهم دفع رشاوى ولم تُجرَ تحقيقات في معظم هذه الحالات(46).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus