"pour avoir violé" - Traduction Français en Arabe

    • لانتهاكها
        
    • لانتهاكه
        
    • لانتهاكهم
        
    • بسبب انتهاك
        
    • لإنتهاك
        
    • بسبب انتهاكه
        
    • بسبب انتهاكهم
        
    • لأنه انتهك
        
    • لمخالفته
        
    • اغتصب
        
    • لمخالفتها
        
    • المحتجزون لانتهاكات
        
    • بتهمة اغتصاب
        
    • بتهمة الإخلال
        
    Je vous dois des excuses pour avoir violé votre intimité. Open Subtitles أنا واحد الذي يدين لك اعتذار لانتهاكها خصوصيتك.
    " Rizal a été condamné à quatre années d'emprisonnement sur le chef d'accusation 2, pour avoir violé l'article 6 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بأربع سنوات حبس بالنسبة للتهمة ٢ لانتهاكه المادة ٦ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Les citoyens mentionnés ont été arrêtés pour avoir violé la législation pénale en vigueur dans le pays. UN لقد اعتُقل هؤلاء المواطنون لانتهاكهم التشريع الجنائي المعمول به في البلاد.
    Elle a aussi noté que les migrants étaient souvent détenus en Australie pour avoir violé la législation relative à l'immigration. UN ولاحظت سويسرا كذلك أنه كثيراً ما يتم احتجاز المهاجرين في أستراليا بسبب انتهاك قانون الهجرة.
    Le gouvernement indien l'a désavoué pour avoir violé des ordres directs. Open Subtitles الحكومة الهندية تنكرت له لإنتهاك أوامر مباشرة
    En 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a infligé une amende de 315 503 dollars à sept entités pour avoir violé l'embargo contre Cuba. UN وفي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار ضد كوبا.
    1. Condamner le Hamas avec la plus grande fermeté pour avoir violé le cessez-le-feu; UN 1 - إدانة حماس بأشد العبارات الممكنة لانتهاكها وقف إطلاق النار
    Elle a également imposé une amende à plusieurs entités et coalitions politiques pour avoir violé les règles électorales. UN وغرّمت المفوضية أيضا العديد من الهيئات السياسية والتحالفات لانتهاكها للوائح الانتخابية.
    Rizal a été condamné à six ans de prison sur le chef d'accusation 3 pour avoir violé l'article 8 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بست سنوات حبس بالتهمة ٣ لانتهاكه المادة ٨ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    Rizal a été condamné à la prison à perpétuité sur le chef d'accusation 7 pour avoir violé l'article 4 de la loi de 1992 sur la sécurité nationale. UN " حُكم على ريزال بالحبس مدى الحياة بالتهمة ٧ لانتهاكه المادة ٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    L'auteur rappelle qu'il a été condamné pour avoir violé les règles de gestion des pêcheries mais qu'en tant que citoyen islandais, il a le droit de bénéficier de la protection de la loi, si bien que l'affaire portée devant le Comité revêt un caractère non théorique mais pratique. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه أدين لانتهاكه قواعد إدارة مصائد الأسماك وأنه، بصفته مواطناً آيسلندياً، يحق له التمتع بحماية القانون، بحيث أن عرض القضية على اللجنة لا يعد مسألة نظرية بل عملية.
    On a signalé que de nombreux réfugiés et demandeurs d'asile ont été détenus dans des conditions d'insalubrité et de surpeuplement pour avoir violé les lois sur l'immigration. UN وقال إن هناك تقارير تفيد بأن الكثير من اللاجئين وطالبي اللجوء يتعرضون للاعتقال في ظروف سيئة وظروف اكتظاظ لانتهاكهم قوانين الهجرة.
    Par exemple, en Italie, un tribunal a condamné trois dirigeants de Google pour avoir violé le Code italien en matière de protection des données après qu'un utilisateur ait posté sur Google Vidéos des images d'un adolescent handicapé victime de violence. UN فعلى سبيل المثال، أدانت محكمة في إيطاليا ثلاثة مدراء تنفيذيين لدى غوغل لانتهاكهم قانون حماية البيانات الإيطالي بعد نشر أحد مستخدِمي خدمة الفيديو لدى غوغل شريط فيديو يُظهر القسوة التي يُعامَل بها أحد المراهقين المعاقين.
    Mme Simms demande si la législation de la République tchèque fixe un âge de raison et si quiconque a été envoyé en prison pour avoir violé les droits des jeunes femmes. UN وسألت عما إذا كانت قوانين الجمهورية التشيكية تحدد سن الرشد، وعما إذا كان جرى سجن أي شخص بسبب انتهاك حقوق الشابات.
    En 2004, un total de 77 sociétés, institutions et organisations non gouvernementales des États-Unis et d'autres pays avait encouru des amendes pour avoir violé le blocus imposé à Cuba. UN وفي سنة 2004 فإن شركات ومؤسسات مالية ومنظمات غير حكومية بلغ مجموعها 77 من الولايات المتحدة وبلدان أخرى قد غُرِمت بسبب انتهاك الحصار حول كوبا.
    Et elle était déjà sous sanction pour avoir violé le couvre-feu il y a deux nuits. Open Subtitles وهي كانت في إنذار مسبق لإنتهاك حظر تجول قبل ليلتين
    Il semble qu'on ait arrêté M. Teruggi pour avoir violé le couvre-feu, on l'a détenu au stade, puis libéré. Open Subtitles من الواضح أن السيد تيروجي قبض عليه بسبب انتهاكه حظر التجول، واحتجز في الاستاد ثم اطلق سراحه
    21. Mme PARK Min-jeong (République de Corée) dit que la loi interdit la détermination prénatale du sexe (question 9). Entre 2001 et 2005, huit médecins et infirmières ont été déchus de leurs qualifications médicales pour avoir violé ces dispositions. UN 21- السيدة بارك مين - جيونغ (جمهورية كوريا) قالت إن تحديد نوع جنس الجنين قبل الولادة محظور قانونا (المسألة 9)، وقد خسر ثمانية أطباء وممرضين رخصهم الطبية بسبب انتهاكهم هذه الأحكام في الفترة الواقعة بين عامي 2001 و2005.
    En 1983, il a été condamné par le tribunal populaire provincial de la province de Binh Tri Thiên à 10 ans d'emprisonnement pour avoir violé la loi en commettant des crimes d'atteinte à l'unité du peuple et provoqué de graves troubles à l'ordre public. UN ففي عام 1983 حكمت عليه المحكمة الشعبية لمقاطعة بينه تري ثيين بالسجن 10 سنوات لأنه انتهك القانون بارتكابه جرائم شق وحدة الشعب وإثارة اضطراب عام خطير.
    Assassinat à Kinshasa de Makoko Sims, pour avoir violé le couvrefeu. UN قتل ماكوكو سيمنس في كينشاسا لمخالفته منع التجول.
    Dans l'un de ces cas, jugé au début de 2008, un soldat de l'armée nationale, en service dans le nord du pays, a été condamné par une cour militaire à 15 ans de prison pour avoir violé une fillette de 11 ans. UN على سبيل المثال، اغتصب فرد في الجيش الوطني الأفغاني يعمل في شمال أفغانستان فتاة تبلغ من العمر 11 عاما وحكمت عليه محكمة عسكرية بالسجن 15 سنة في أوائل عام 2008.
    Cette loi touche la santé des femmes, accroît la mortalité maternelle et provoque de nouvelles souffrances lorsque les mères sont emprisonnées pour avoir violé la loi. UN وهذه القوانين تؤثر على صحة المرأة وتزيد من وفيات اﻷمهات وتسبب زيادة المعاناة عندما تسجن المرأة لمخالفتها القوانين.
    h) Mesures prises pour garantir que les enfants migrants détenus, notamment pour avoir violé les dispositions en matière de migration, sont séparés des adultes, en précisant s'il existe des procédures spécifiques pour déterminer l'âge des migrants mineurs; données sur le nombre d'enfants migrants détenus; UN (ح) الخطوات التي اتخذت لضمان فصل الأطفال المهاجرين المحتجزين، بمن فيهم المحتجزون لانتهاكات أحكام تتعلق بالهجرة، عن غيرهم من المحتجزين من الكبار، وهل هناك إجراءات محددة لتحديد سن المهاجرين الأحداث؛ والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال المهاجرين المحتجزين؛
    Il s'agit d'une procédure engagée par une personne condamnée à mort en vertu d'une loi de l'État de Louisiane pour avoir violé une enfant. UN وقد رفع الدعوى شخص حُكِم عليه بالإعدام بموجب أحد القوانين المطبقة في ولاية لويزيانا بتهمة اغتصاب طفل.
    Le 2 décembre 1998, elle a été une nouvelle fois arrêtée pour avoir violé les conditions de son élargissement (reprendre son travail auprès de son employeur) et se trouverait dans un centre de détention pour immigrants à Toronto depuis décembre 1998. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 1998، قُبض عليها مجددا بتهمة الإخلال بشروط الكفالة (العودة للعمل لدى مستخدِمتها) وادعي أنها محتجزة في مركز لاحتجاز المهاجرين في تورونتو منذ كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus