Il s'agit d'un point très important de l'ordre du jour, et tous les États Membres ont besoin d'une période de temps raisonnable pour se préparer pour ce débat. | UN | فهذا بند هام للغاية في جدول أعمالنا، وجميع الدول الأعضاء تحتاج إلى فترة زمنية معقولة للتحضير لهذه المناقشة. |
Pour que l'ensemble des États Membres puissent communiquer leurs remarques, ils doivent disposer d'un temps de préparation pour ce débat. | UN | ولكي تتمكن العضوية الواسعة من إبداء الملاحظات، تحتاج الدول الأعضاء إلى الوقت للتحضير لهذه المناقشة. |
Au niveau international, l'instance appropriée pour ce débat est la Commission des droits de l'homme. | UN | والمحفل الرئيسي لهذه المناقشة على الصعيد العالمي هو لجنة حقوق اﻹنسان. |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جون شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935. |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جون شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935(. |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جون شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935(. |
Mon intervention pour ce débat général se concentre sur deux points, à savoir un premier d'ordre général et un deuxième d'ordre particulier sur la session de 2010. | UN | ويركِّز بياني في هذه المناقشة العامة على نقطتين، الأولى ذات طابع عام والثانية تتعلق بشكل أكثر تحديدا بدورة عام 2010. |
Nous aurions voulu que ces questions soient traitées plus en détail dans les documents de travail distribués pour ce débat. | UN | ونود أن نرى تغطية مفصلة لهذه المسائل في وثائق المعلومات الأساسية المتوفرة لهذه المناقشة. |
S'agissant du rapport du Secrétaire général, ma délégation est d'avis qu'il est équilibré et qu'il constitue un bon point de départ pour ce débat. | UN | وبالانتقال إلى خصائص تقرير الأمين العام، يرى وفدي أنه تقرير متوازن وبداية جيدة لهذه المناقشة. |
Nous aurions néanmoins préféré que le rapport soit distribué avant le débat général en plénière, ce qui aurait permis à notre délégation — et sans doute à d'autres — d'être mieux préparée pour ce débat. | UN | ومع ذلك، كنا نفضل تعميم التقرير قبل بدء المناقشة العامة في الجلسات العامة لتمكين وفدنا، وربما الوفود اﻷخرى، من اﻹعداد بصورة كافية لهذه المناقشة. |
Nous le remercions d'avoir établi un document rapport sur le droit de la mer (A/51/645) et d'autres rapports relatifs aux questions de pêche, qui constituent une base utile pour ce débat. | UN | وإننا لنشكره على إصدار هذا التقرير الشامل عن قانون البحار والوارد في الوثيقة A/51/645 والتقارير اﻷخرى ذات الصلة عن مسائل مصائد اﻷسماك، التي تشكل أساسا مفيدا لهذه المناقشة. |
Comme l'ancien Secrétaire général l'a lui-même décrit, nous nous rassemblons ici pour ce débat annuel sur la question de la Palestine et la situation au Moyen-Orient pour écouter des discours qui ressemblent à ceux que nous avons entendus depuis de si nombreuses années. | UN | وكما قال الأمين العام السابق نفسه، نحن نجتمع هنا لهذه المناقشة السنوية بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط لنسمع خطبا مماثلة للخطب التي سمعناها لفترة أعوام عديدة. |
Les exposés ont essentiellement porté sur les trois nouveaux défis à la paix et la sécurité internationales que la présidence avait recensés pour ce débat, à savoir la criminalité transnationale organisée, les changements climatiques et les pandémies. | UN | وركزت الإحاطات على ثلاثة تحديات ناشئة تجابه السلام والأمن الدوليين حددتها الرئاسة لهذه المناقشة وهي: الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتغير المناخ، وتفشي الأوبئة. |
Le Président a eu raison de choisir le thème intitulé, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > pour ce débat général. | UN | لقد توخى الرئيس الحكمة باختياره لـ " دور الوساطة في تسوية النزاعات " موضوعاً لهذه المناقشة العامة. |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جون شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935(. |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جين شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935(. |
Les délégations qui souhaitent s’inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le bureau du Secrétaire de la Conférence des Parties (Mme June Chesney; tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصال بمكتب أمينة مؤتمر اﻷطراف )السيدة جين شيسني، هاتف: (212) 963-5742 و فاكس: (212) 963-5935(. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le Secrétariat technique de la Conférence (Mme June Chesney : tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935; courrier électronique: chesney@un.org). | UN | وعلى الوفود الراغبة في القيد في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصــــال بالأمانـة التقنيـة للمؤتمــــر في نيويــــورك (السيـــدة June Chesney: هاتف: (212) 963-5742؛ فاكـس: (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: (chesney@ un.org. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour ce débat sont priées de contacter le Secrétariat technique de la Conférence (Mme June Chesney : tél. : (212) 963-5742; télécopieur : (212) 963-5935; courrier électronique: chesney@un.org). | UN | وعلى الوفود الراغبة في القيد في قائمة المتكلمين في هذا الجزء الاتصــــال بالأمانـة التقنيـة للمؤتمــــر في نيويــــورك (السيـــدة June Chesney: هاتف: (212) 963-5742؛ فاكـس: (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: (chesney@un.org. |
La liste des orateurs pour ce débat sera ouverte du 10 février au 20 mars 1995 (prière de s'inscrire auprès de M. V. Zelenov, Secrétaire du Comité, bureau S-2963, télécopie (1-212) 963-5935. | UN | وستكون قائمة المتحدثين في هذه المناقشة مفتوحة للتسجيل من ٠١ شباط/فبراير إلى ٠٢ آذار/مارس ٥٩٩١ لدى السيد ف. زيلينوف V. Zelenov)( أمين اللجنة في الغرفة S-2963 فاكس (1-212) 963-5935. |
M. Majoor (Pays-Bas), Président des réunions consacrées à la Sierra Leone (parle en anglais) : Je vous remercie, Madame la Présidente, de m'avoir invité à l'Assemblée pour ce débat important sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | السيد ماجور (هولندا) (رئيس الاجتماعات القطرية المخصصة لسيراليون) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أشكركم يا سيدتي الرئيسة على إتاحة الفرصة لي لأنضم إلى الجمعية العامة في هذه المناقشة الهامة بشأن أعمال لجنة بناء السلام. |