"pour ce qui est de la promotion" - Traduction Français en Arabe

    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • وفيما يتعلق بتعزيز
        
    pour ce qui est de la promotion et de la protection du bien-être des enfants, le Parlement a récemment voté une Loi sur la lutte contre la violence familiale. UN فيما يتعلق بتعزيز وحماية رفاه الأطفال، أصدر البرلمان مؤخرا قانونا لمكافحة العنف الأسري.
    pour ce qui est de la promotion des partenariats, point n'est besoin de rappeler l'importance de la coopération internationale dans le cadre de la réalisation des objectifs de la décennie. UN أما فيما يتعلق بتعزيز الشراكة، فلست بحاجة إلى التذكير بأهمية التعاون الدولي في سياق تحقيق هذه الأهداف.
    Les politiques générales en matière de marchés publics doivent être neutres pour ce qui est de la promotion du développement. UN وينبغي أن تكون سياسات الشراء سياسات محايدة فيما يتعلق بتعزيز التنمية.
    pour ce qui est de la promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements dans la sous-région, la République démocratique du Congo a détruit 314 000 armes, tous calibres confondus. UN وفيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتدمير 000 314 قطعة سلاح، تشمل جميع العيارات.
    pour ce qui est de la promotion de l'intégration sociale des personnes handicapées, la CESAO procède à l'exécution de deux projets financés par le Département des affaires économiques et sociales sur la promotion de l'autonomie et des activités génératrices de revenus des personnes handicapées. UN 106 - وفيما يتعلق بتعزيز إدماج المعوقين في المجتمع، تقوم اللجنة بتنفيذ مشروعين تمولهما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعزيزا لاعتماد المعوقين على أنفسهم وتيسيرا لقيامهم بأنشطة مدرة للدخل.
    Acceptable pour ce qui est de la promotion de la sensibilisation et des programmes de formation. UN مقبولة فيما يتعلق بتعزيز التوعية وتوفير برامج التدريب.
    Ces 15 dernières années ont été marquées par des succès pour ce qui est de la promotion du statut unique de la Mongolie. UN واتسمت الأعوام الـ 15 الماضية بالنجاح فيما يتعلق بتعزيز المركز الفريد لمنغوليا.
    Le Comité craint que cela ne représente une régression pour ce qui est de la promotion et de la protection intégrales des droits de l'enfant, comme établi par le Code de l'enfance et de l'adolescence. UN وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن هذه التطورات تشكل تراجعاً فيما يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل كامل، على النحو المنصوص عليه في قانون الأطفال والمراهقين.
    Deuxièmement, pour ce qui est de la promotion d'une existence plus saine, la Malaisie a renforcé le secteur de la santé et modernise en permanence ses installations et ses programmes médicaux. UN ثانياً، فيما يتعلق بتعزيز التمتع بحياة موفورة الصحة، تقوم ماليزيا بتطوير القطاع الصحي والارتقاء المستمر بالمرافق والبرامج الطبية في البلاد.
    Il importe de renforcer les liens de plus en plus importants entre le Département de l'information et les médias des pays en développement, en particulier pour ce qui est de la promotion des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز العلاقات النامية بين الإدارة ووسائط الإعلام في البلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية.
    42. M. AMOR souligne à propos de ce point que la communauté internationale semble avoir plus d'ambitions que de moyens, pour ce qui est de la promotion et de la protection des droits de l'homme, constat qui s'applique particulièrement au Comité. UN 42- السيد عمر قال بشأن هذه النقطة إن المجتمع الدولي لديه فيما يبدو، من الطموح مـا يفوق الموارد فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ورأى أن هذه الملاحظة تنطبق على اللجنة بوجه خاص.
    57. Le Département de l'information, par le biais de ses programmes et publications sur la Palestine, continue de jouer un rôle essentiel pour ce qui est de la promotion du processus de paix en cours. UN ٥٧ - واسترسل قائلا إن إدارة شؤون اﻹعلام تواصل، عن طريق برامجها ونشراتها المتعلقة بفلسطين، الاضطلاع بدور جوهري فيما يتعلق بتعزيز عملية السلام الجارية.
    pour ce qui est de la promotion des droits de l'homme et de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités liées à la paix et à la sécurité, le Bureau a pu tirer profit de ses partenariats avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les institutions panafricaines et les associations civiles. UN 41 - فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني في الأنشطة المتصلة بالسلام والأمن، استفاد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا من تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومؤسسات ومنظمات المجتمع المدني في البلدان الأفريقية.
    Bien que 15 années se soient écoulées depuis l'adoption des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et que plus de 25 ans se soient écoulés depuis l'adoption du Programme d'action mondial relatif aux personnes handicapées, les niveaux de mise en œuvre sont encore inférieurs aux engagements moraux et juridiques pris par les pays pour ce qui est de la promotion des droits des personnes handicapées. UN 47 - وبالرغم من مرور 15 عاماً على اعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، ومرور أكثر من 25 عاماً على اعتماد برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، فإن مستويات التنفيذ ما زالت لا ترقى إلى المستويات المستهدفة من حيث الالتزامات الأخلاقية والقانونية التي تعهدت بها البلدان فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    pour ce qui est de la promotion des bonnes pratiques, le Rapporteur spécial a continué d'apporter une assistance technique aux gouvernements pour les aider à élaborer des lois et des politiques concernant les peuples autochtones. UN 72- وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، واصل المقرر الخاص تقديم المساعدة التقنية للحكومات في جهودها الرامية إلى تطوير القوانين والسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    pour ce qui est de la promotion des travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux les présidents ont recommandé, dès 1992, de procéder à un examen de la stratégie de distribution des publications aux spécialistes et au grand public et d'adopter une stratégie intégrée de transmission de l'information d'organe à organe. UN 39 - وفيما يتعلق بتعزيز عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، أوصى الرؤساء في وقت مبكر، عام 1992، باستعراض استراتيجية تعميم المنشورات على الاختصاصيين والجمهور العام وبتوخي استراتيجية متكاملة لإبلاغ المعلومات من جهاز ما إلى جهاز آخر.
    pour ce qui est de la promotion de l'égalité entre les sexes et de l'égalité sociale, pendant la période considérée, l'Organisation des Nations Unies a continué de coopérer avec le Gouvernement et d'autres parties prenantes pour renforcer l'autonomisation des femmes et atteindre le quota de 30 % de femmes dans les structures de gouvernance. UN 155 - وفيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين والمساواة الاجتماعية، واصلت الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونها مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن تمكين المرأة وتحقيق حصة الـ 30 في المائة لمشاركة المرأة.
    69. pour ce qui est de la promotion des investissements et des consultations en la matière, le PNUD, en collaboration avec l'ONUDI, a tenu sa première table ronde sur les investissements en Asie centrale (mars 1994). UN ٦٩ - وفيما يتعلق بتعزيز الاستثمار والتشاور عقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اليونيدو، أول اجتماع مائدة مستديرة بشأن الاستثمار في آسيا الوسطى )آذار/مارس ١٩٩٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus